Шрифт:
Человек в черном плаще стушевался, видно, не знал, как поступить. Вокруг собралась толпа зевак — человек тридцать. И все внимательно прислушивались к репликам. Ни о каком выяснении отношений с помощью оружия не могло быть и речи. Задуманная операция одним махом расправиться с преследователями разваливалась на глазах. Взяв себя в руки, но в душе проклиная все на свете, он вежливо согласился, не глядя на Мака.
— Да-да, конечно, я совсем не против. К несчастью, у нас нет времени. А в повозке мы везем больных и хотели бы поручить их заботам врача.
— Уверен, в Виктории вы найдете хорошего доктора, а я был бы счастлив расплатиться с ним за внимание к больным. — Мак сказал это весьма холодно и опустил «ремингтон» в кобуру. — Зачем же так срочно покидать этот прекрасный город, если у вас есть больные?
— Давайте выбираться отсюда! — раздраженно заявил Фрэнк. — Пустая болтовня ни к чему не приведет.
Его приятели направились к человеку в черном плаще. Заметив Счастливчика Джека и Дэла, подошедших к крыльцу за ними, тот заторопился.
— Нам пора идти, но мы вас ждем, — обратился он к Маку, — приезжайте, как сумеете, и привозите вашего доктора.
Незнакомец поклонился и пошел к своей лошади, все остальные последовали за ним.
Мак колебался. Поездка в лагерь бандитов — очень заманчиво! Но мог ли он достать доктора и опереться на закон? И сколько у него времени, чтобы все организовать? Он не сомневался, что караван снимется с места через какие-нибудь минуты после прибытия этих людей в лагерь на Гваделупе.
Из толпы выделился высокий седой человек и подошел к майору.
— Объясните, что здесь происходит? — попросил он.
Мак вкратце сообщил ему, что знал о банде, а затем добавил:
— Они хорошо вооружены, это опытные бойцы, и их по меньшей мере уже тридцать. Никакой доктор им не нужен. Они везут живой товар — насильно захваченных женщин — и гонят украденных лошадей и скот. По справедливости я должен вас предупредить, что возле города появилась большая группа исключительно яростных людей, для которых нет ничего святого. Она очень опасна.
— Что же вы собираетесь делать?
— Преследовать их, отбить у них женщин и, если удастся, и скот. Но пока не поздно, банду надо остановить.
— Они никому не причинили здесь вреда, а наш шериф сейчас в Сан-Антонио. Вы можете попытаться набрать добровольцев, но сомневаюсь, что их окажется много. У горожан слишком много своих забот.
Когда этот человек удалился, Счастливчик Джек выругался.
— Что ты нянчился с этим Фрэнком? Тебе следовало сразу прикончить его, — кипятился он. — А уж мы бы их прижали!
— И поставили бы под угрозу жизни невинных людей? Когда загораются свинцовые звезды, обычно страдают случайно оказавшиеся поблизости прохожие. Нет, можно и подождать. Взявший в руки оружие обязан думать о последствиях.
— Что же нам теперь делать?
— Последуем за ними. Главное — вернуть девушек. А что, если их стадо в один прекрасный момент взбесится и в паническом страхе понесется куда глаза глядят. Может, тут мы сумеем добраться до повозки. Поехали!
Глава 6
Кейт Коннери работала вблизи повозки, когда увидела, что всадники возвращаются из Виктории. Они сразу направились к парусиновой палатке, где их поджидал полковник Эшфорд.
Она тоже осторожно подошла поближе к ней и стала прислушиваться. Сначала до нее доносилось только невнятное бормотание, потом она стала различать голоса и даже какие-то фразы.
— …Говорил, что он майор Мак Тревейн. Вроде бы вы знаете его имя… С ним, по крайней мере, один человек, возможно, двое… Тот, в ком я уверен, высокий, черноволосый, как сам майор… Возможно, его брат…
Затем говорить стали тише, и она разобрала только:
— …рассказать всем… Лавочник говорил, что могут выставить триста стрелков… врал, наверное.
— А я думаю, что нет, — резко заметил Эшфорд. — Если вы знаете историю Виктории, то могли бы вспомнить, что этот город несколько раз подвергался нападениям индейцев. Теперь его граждане всегда готовы к сопротивлению. Полагаю, джентльмены, что нам лучше отваливать. Не время затевать склоку.
Кейт зашла за повозку, скрывшись из вида. Сердце ее учащенно билось. Мак Тревейн здесь! А другой — неужели Дэл! По описанию точно он. Но Дэл мертв… Или все же он?
Она проскользнула к повозке и присела возле своей сестры Дулси и Гретхен Тревейн, лежавших рядом с другими.
— Дулси? — позвала она тихонько. Одна из девочек села, и Кейт зашептала. — Будьте очень осторожны и не привлекайте к себе внимания и не провоцируйте никаких неприятностей. Ведите себя спокойно. Кажется, у нас появилась возможность освободиться.