Шрифт:
В тех комнатах я появлялась дважды – проверить, как идет работа. В основном за всем присматривала экономка. Она получила от меня несколько золотых, которыми должна была расплатиться с рабочими и за ремонт, и за мебель, и за стекла с рамами.
На момент работы в поместье крестьяне все принесли магическую клятву, пообещав навеки сохранить в тайне все, что они увидят или услышат здесь, а также поклявшись, что не причинят зла ни мне, ни моей прислуге, ни моему имуществу. Так что я не боялась ни воровства, ни чего-то более серьезного с их стороны.
Арчибальд не появлялся. Будто затаился. Ну, или же ему нужно было время, чтобы собрать всю информацию обо мне в этом мире и выбрать будущую стратегию поведения со мной. Я склонялась ко второму варианту. Магия магией, но иногда играет значительную роль и человеческий фактор. Так что я была уверена, что мой возможный жених довольно скоро в очередной раз покажется на пороге поместья с новыми требованиями.
Я же пока пользовалась перерывом и готовилась к долгой и, возможно, холодной зиме. Несколько крестьян из деревень подальше за определенное вознаграждение взялись регулярно снабжать поместье дичью. На кухне уже побывали и тетерева, и кролики, и молодой олень, в разделанном виде, конечно. Часть туши уже шла в погреба, засоленная, готовая к употреблению. Плюс, по моей просьбе, крестьяне собрали в глубине леса и привезли на санях валежник, которым можно было топить печь на кухне. Все экономия дров.
Я разменяла несколько золотых из второго пакетика через Джека и экономку и отдала поварихе сразу два десятка серебряных монет. Она платила за продукты и дрова. Я же радовалась пополняющимся подвалам.
Но всему в жизни проходит конец, даже тихой размеренной жизни. Нельзя вечно жить в покое. И непреклонное Мироздание в очередной раз продемонстрировало мне правильность этих слов.
Через несколько дней покоя и благословенной тишины на пороге поместья появился Арчибальд. Как обычно, приехал в карете. Снега уже насыпало прилично. И я сильно удивилась, как это его лошади смогли довезти хозяина до пункта назначения и при этом не завязли в сугробах. Впрочем, богатым аристократам были подвластны любые магические амулеты.
Я привычно сидела в кресле у разожженного камина в своей спальне с книгой в руках, читала о приключениях очередного авантюриста, когда прибежала служанка и сообщила, что меня желает видеть найр Арчибальд.
Я только вздохнула. Настойчивый, можно сказать, настырный, он так просто не уйдет. Откажешь в визите, он может, уверенный в своем праве, и наверху появиться, в дверь спальни постучать, потребовать открыть ему. А у меня тут сундук, с деньгами и еще непонятно чем. И показывать свои богатства посторонним у меня не было ни малейшего желания. Так что следовало спуститься. Ну и пообщаться с излишне уверенным в себе найром.
Я неохотно поднялась из кресла, подошла к стоявшему в дальнем углу зеркалу, внимательно оглядела себя с ног до головы. Приталенное темно-фиолетовое платье длиной до пола смотрелось изящно и мило. Никакой роскоши, как у столичных красавиц. Но и простеньким наряд не назовешь. Мои новые портнихи постарались на славу. Рукава с манжетами, на груди небольшой вырез, декорированный кружевной вставкой. Все нежно, элегантно, без малейшего намека на пошлость или вульгарность. Отличный наряд для приема гостей, даже непрошеных. Обувь бы еще под тон платью. А то старые домашние туфли смотрелись нарочито грубо и безвкусно. Но уж что есть. Скорняков у меня в поместье не имелось. Да и в деревнях, думаю, тоже.
Забранные в хвост и захваченные простой резинкой волосы и отсутствие макияжа и драгоценностей меня нисколько не смущали. Раз уж гость незваный, пусть любуется мной в этаком «домашнем» варианте. Прихорашиваться ради него я смысла не видела. Тем более он собрался на мне жениться. Вот теперь у него есть возможность посмотреть на меня в «естественно среде обитания».
Выйдя из комнаты, я спустила по лестнице в холл и перешагнула порог гостиной.
Арчибальд и в этот раз был одет так, словно прямо сейчас собирался на прием к императору. Его наряд поражал взгляд не искушенного провинциала. Темно-коричневый камзол, украшенный серебристыми нитями, сидел идеально. Из-под него были видны рукава и воротник белоснежной рубашки с золотыми запонками. Штаны под цвет камзола тоже радовали глаз нитями из серебра. Черные кожаные сапоги были идеально вычищены. Шапку и пальто или шубу, видимо, уже приняла одна из моих служанок.
– Добрый день, найр, – вежливо поздоровалась я. – Чему обязана вашим появлением здесь?
Внешне мы с ним здесь и сейчас смотрелись как шикарный пион и скромная маргаритка. И я очень надеялась, что гордость аристократа все же возьмет верх над чувствами, и Арчибальд, полюбовавшись мной, забудет о своих матримониальных7 планах навсегда и позволит мне доживать жизнь так, как я привыкла.
Глава 31
– Добрый день, найра, – Арчибальд посмотрел на меня, как голодный лев – на кусок сырого мяса. И я поняла, что моим мечтам не суждено сбыться. Мысленно Арчибальд уже не раз уложил меня в постель. И даже если бы я пришла к нему в сплошном рванье или обносках, его решение не изменилось бы. А значит, он сделает все возможное, чтобы жениться на мне, как бы я ни пыталась отказаться от такой чести. – Я привез вам приглашение от его величества. Император Родерик Справедливый желает увидеть вас в столице, во дворце.