Шрифт:
– Не подходит. Нам нужно невинное название, не имеющее ни малейшего отношения к военной технике, не пробуждающее ни малейших подозрений, если оно будет подслушано или упомянуто в письме. Его существование надо сохранить в тайне любой ценой.
– Невинное?! – Эрикссон снова пришел в дурное расположение духа. – Какая нелепость! Если вам нужно что-то невинное, почему бы вам не назвать его стогом сена или… или… водокачкой, цистерной, танком высокого давления!
– Превосходное предложение, – кивнул Шерман. – Танком высокого давления, стальным танком – или просто танком. Итак, решено. Но есть еще один вопрос, по поводу которого я хотел с вами проконсультироваться. Военный.
– Да?
Вынув ключ из жилетного кармана, Шерман отпер верхний ящик стола, вытащил стопку чертежей и двинул ее через стол к Эрикссону.
– Это ряд профилей и схем форта, обороняющего излучину реки.
Взяв их, Эрикссон кивнул.
– Очевидно. Типичная конструкция, встречающаяся по всей Европе. Эти надолбы преграждают подступы к форту, а здесь, напротив, видите выступы, стены приобретают форму звезды. Этот равелин играет важную роль в обороне главных ворот. Конструкция поистрепана временем, да и давно отжила свое. Он не выстоит перед современной артиллерией. Как я заключаю, вы хотите сровнять эту крепость с землей?
– Да.
– Это не так уж сложно. Приведите осадный парк в пределы досягаемости, и через три-четыре дня от стен останется лишь куча щебня.
– Это невозможно. Крепость окружена водой и болотами. Да вдобавок три дня – срок слишком большой.
– Слишком большой?! Значит, вам нужно чудо.
– Мне нужно не чудо, мне нужно, чтобы обстрел уничтожил его не за дни, а за часы. Сам форт меня не интересует, его в любом случае обойдут.
– Любопытно, – пробормотал инженер, подхватывая план форта сверху. – Река, конечно, здесь. Если пушки умолкнут, военные корабли смогут пройти. Вы обратились ко мне, потому что я военный кораблестроитель, а здесь требуется решение корабельщика. Можно забрать чертежи с собой?
– Нельзя. Изучайте их сколько угодно, но только в стенах этой комнаты.
Насупившись из-за этого запрета, Эрикссон задумчиво потер подбородок.
– Ладно, могу и так. Но еще один вопрос: флот, что поплывет вверх по этой реке, – он будет речной?
– Нет, ему придется пересечь океан, чтобы добраться до устья реки.
– Тогда ладно. – Эрикссон встал. – Я покажу вам, как это можно сделать, через неделю, когда буду демонстрировать свой новый стог сена.
– Танк.
– Стог ли, танк ли – все это чушь. – Он двинулся к двери, но на полпути обернулся: – К тому времени я смогу показать вам, как подавить эти орудия. Над идеей я уже начинал работать. – И вышел, с шумом захлопнув за собой дверь.
– По-твоему, он справится? – поинтересовался Грант.
– Если не справится, то уже во всем мире не сыскать такого, кому это по плечу. Он мыслит по-новаторски. Не забывай, именно его «Монитор» навсегда преобразил искусство морского боя.
А по ту сторону Атлантики разыгрывались куда более заурядные события. В Дуврский порт только что прибыл паровой пакетбот из Кале, без каких-либо приключений пришедший через Английский канал из Франции. Альберт Нуаро – всего лишь один из множества пассажиров – сошел по трапу и ступил на английскую почву.
Большинство пассажиров спешили сесть на поезд до Лондона. Но у некоторых, как у мсье Нуаро, имелись дела в здешнем порту. Судя по всему, он приехал ненадолго, потому что не взял с собой никакого багажа. А заодно он вроде бы и никуда не торопился, в прогулочном темпе шагая вдоль причалов. Время от времени он останавливался поглазеть на корабли, а иногда рассматривал склады и здания, обращенные фасадами к порту. Одно из них заинтересовало его в особенности. Рассмотрев гравированную табличку на двери, он двинулся дальше. У следующего поворота остановился и огляделся. Насколько он мог судить, его никто не замечал. Улучив момент, он бросил взгляд на клочок бумаги, добытый из кармана, и неспешно кивнул. Действительно, то самое название, что ему велели искать. «Тринити-хаус». Вернувшись, он вошел в паб, расположенный в смежном здании. «Бочонок и подзорная труба». Tr`es naval. [27]
27
Очень по-морскому (фр.).
Пришелец заказал пинту пива на хорошем английском – хотя и с сильным французским акцентом. Его французский был абсолютно безупречен, он прожил во Франции много лет и давным-давно похоронил Михаила Шевчука под новой личиной – но никогда не забывал, кто его господа.
Завести разговор в баре было совсем нетрудно. Особенно благодаря необычайной щедрости, когда подходила его очередь заказывать на всех. К вечеру он успел переговорить с рядом лоцманов из Тринити-хаус и узнать все, что хотел. Им он представлялся любезным агентом французских торговцев корабельными снастями и провиантом с туго набитым кошельком.
Лоцманы дружелюбно покричали ему вслед, когда он поспешил на вечерний пакетбот, чтобы вернуться во Францию.
Книга II
Дыхание войны
Морской громовержец
Год 1865-й окончился пренеприятнейшей зимой. Столь холодного декабря – с бесконечными метелями и морозами – не выдавалось уже много лет. Замерз даже Потомак. Неустанные юридические и дипломатические нападки британского правительства на американцев малость поутихли, когда лорд Пальмерстон, так и не оправившийся после удара и переваливший уже за восьмой десяток, простудился и после непродолжительной болезни скончался в октябре. Лорд Джон Рассел покинул пост министра иностранных дел, чтобы сесть в кресло премьер-министра вместо него. Политика правительства осталась прежней, и хотя во время формирования нового правительства Соединенные Штаты получили кратковременную передышку, давление на них оставалось неизменным до весны 1866 года.