Шрифт:
Так чувствует человек, когда видит зрачок врага наставившего на него ствол и фокусирующего цель сквозь прицел Автомата Калашникова.
Ангольский военный спросил, хотят ли советские офицеры задать арестованному вопросы. Сержант сообщил, что задержка пролиться еще как минимум два часа. Те переглянулись и сообщили, что, пожалуй, они не против.
Пацан как-то гордо посмотрел на сержанта и незваных гостей и с независимым видом двинулся к выходу. Дойдя до двери он смачно плюнул в сторону гостей, но промазал.
Дядя Толя с капитаном Бузиным на мгновение окаменели от увиденного, от поведения пацана и от общей атмосферы.
Чего не скажешь о сержанте, который сначала лихо дал подзатыльник, а потом пнул пальцами мальчишку в спину, подталкивая к выходу.
Пацан остался доволен произведенным на советских гостей эффектом. Видимо, он уяснил по лицам, что шокировал тех, кто пришли посмотреть на «неведому зверушку».
Он совершенно четко осознавал, что в отличии от сержанта эти люди пришли без враждебных намерений.
Препроводив пацана в центральную часть блок-поста, сержант организовал стулья и подготовил свободный стол, предварительно протерев его рукавом своей форменной полицейской куртки.
Переводчик Бузин, будучи многодетным отцом сжалился над пацаном и сходил в микроавтобус за едой.
Он вернулся буквально через минуту с пакетом молока и сухим пайком.
Анатолий и Бузин не знали как надо вести себя с арестованным несовершеннолетним беспризорником?
Никто из них никогда не испытывал «удовольствия» от такого рода общения.
Переговорив между собой по-русски, они оба поняли что интуитивно понимают друг друга. Офицеры пришли к заключению, что постараются помочь мальчишке и отвергли попытку разговора с ним с позиции власти и силы.
Они оба отходили от шока. Не верилось в девятилетнего «опасного преступника»
Дядя Толя и в детстве всякое видел, все-таки не совсем ягненок, да и служба на протяжении семнадцати среди прожженных циников сделала свое дело.
А вот переводчик Бузин — это отдельная история.
В свои сорок восемь, капитан был до корней волос интеллигентом, что даже в экстремальных ситуациях не позволяло ему использовать мат.
Он не мог представить, что перед ним сидит малолетний убийца, не испытывающий никаких эмоций по поводу своих жертв. Тем более, что он сам был отцом четверых детей, младшие из которым были примерно того же возраста, что и пацан сидящий перед нами.
Пацан жадно набросился на еду.
Мы молча сидели напротив стоящего юнца, думая каждый о своем. Я думал о том, что война в Африке особенно жестока и идет совсем не по правилам.
Её конца в ближайшей перспективе не видать. Погибнут родители, войну продолжат дети.
И не потому что дети будут мстить, а потому что они еще не понимают, что такое жестокость, привыкают действовать без тормозов.
В Анголе они к убийству и смерти относятся так же спокойно, как, например, к съеденному банану к чему-то простому и понятному.
Поэтому эти малолетки и отличались особой жестокостью, добивая раненых жертв, выстреливая длинную очередь в голову, вместо одного выстрела.
Или сжигали жителей в их соломенных лачугах, предварительно подперев выход бамбуком.
Когда он поел, то он облизал языком весь стол — обычное дело, и потребовал сигарету.
Офицеры хотели отказать, но пацан настоял объявив, что не будет ничего рассказывать, если его требования не будут выполнены.
В конце концов ему дали закурить, он нагло откинулся на спинку стула и по-деловому сообщил, что готов рассказывать свою историю, что вражеские солдаты могут задавать ему свои вопросы.
Он не отличал армейские знаки различия и для него все военные были солдатами.
Капитан Бузин растерялся и спросил правда ли что пацан сегодня убил четверых жителей деревни. Тот глубоко затянулся сигаретный дымом, выставил вперед пятерню и гордо заявил, что убил не четверых а пятерых.
Он не смог объяснить за что он лишил жизни тих людей, на вопрос пожал плечами и сообщил, что они всегда так делают, когда командир из отряда отдает приказ вступить в деревню и покарать предателей, забрать их добро и сжечь их жилища.