Шрифт:
– И как же ты понял, что именно мы те, кто должен…
Не дослушав ее обвинения, Ал просунул в проем между передними сидениями две маленькие фотографии. Мэрилин замолкла и забрала их, ее рука оказалась холодной, но мягкой. Клиффорд наклонился к девушке и хмыкнул.
– Я тут ужасно получился.
Мэрилин, не слушая его, развернулась к Алу, насколько это было возможно, но фото вернула.
– Что ты тут делаешь? Решил посмотреть на нас вживую? Насмотрелся?
– Нет, – обиженно бросил Ал. – Просто решил предупредить вас о том, что в школе полиция. И они могут осмотреть территорию.
– Точно, мы видели, – кивнул Клиффорд. – Что там у вас…
– Вот именно, – прервала Мэрилин. – Видели. Мы торчим тут весь день не просто так.
– Не нравится, не торчите, – выплюнул Ал раньше, чем успел подумать.
Он уставился на Мэрилин, так и замершую с открытым ртом. Не желая, чтобы она снова на него накричала, Ал перешел в наступление:
– Да и смысл? Мне же ничего не угрожает, так? Смысл следить за мной? Чтобы я дорогу на красный не перешел?
– Я не сказала, что тебе… – начала она удивленно и возмущенно одновременно.
Клиффорд кашлянул.
– Мэрилин, милая, можно мы с Алом поговорим наедине?
Она закрыла рот, и в тишине Ал даже услышал, как стукнули друг о друга ее челюсти. Отвернувшись, махнув тугим хвостиком волос, Мэрилин уставилась в окно. Поняв, что машину она покидать не собирается, Клиффорд миролюбиво вздохнул, кивнул Алу, и вышел на улицу. Мальчик почувствовал запах реки, когда они приблизились к воде, уходя глубже в кусты. Клиффорд развернулся и улыбнулся, а затем натянул маску обратно на лицо.
– У вас же нет никаких вахтеров, шастающих по кустам? – спросил он.
Ал помотал головой и обернулся на школу. Интересно, его уже хватились? Юдзу точно. Сильно ли он нервничал перед двумя учительницами и полицейским?
– Только ученики могут сюда залезть, но сейчас урок, – бросил Ал. – Так, о чем вы хотели поговорить? Если про то, что мне не стоит приближаться к вам без повода, я понял.
– Нет, не про это, – взгляд Клиффорда снова стал серьезным.
Ал переступил с ноги на ногу, и под подошвами хрустнула какая-то ветка.
– Нужна твоя помощь.
– Какая? – в Але боролось любопытство и нежелание услышать что-то вроде: «Передавай папе привет».
– Помнишь, Гуру говорил тебе про то, что знакомых твоего отца пытаются завербовать?
– Они просто наняли какого-то японского бандита в качестве переводчика, когда притворялись риелторами, – Ал вздохнул, решив, что и так раскрыл все свои догадки перед Карлом, поэтому притворятся, что ничего не знает, нет смысла. – Не факт даже, что он был знаком с отцом.
Клиффорд одновременно кивнул и пожал плечами.
– Сейчас те м-м… плохие люди лишь следят.
– Плохие люди? – переспросил Ал, подняв бровь и убедившись, что с ним говорят, как с маленьким. Однако следующая фраза Клиффорда заставила позабыть об этом.
– Следят за тобой.
По коже пробежали мурашки, словно тысячи жучков кольнули его своими холодными лапками. Страх быстро сгинул, рухнув куда-то вниз уже теплым комком, а на смену ему пришли другие ощущения: интерес, нетерпение и… радость. Он снова оказался прав.
– Но дядя Карл сказал…
– Он сказал тебе нашу прошлую теорию, – мягко прервал его Клиффорд, подняв руку в перчатке без пальцев, похожую на те, что носили гонщики в фильмах. – То есть, к знакомым твоего отца правда присматривались. В Штатах. Но сейчас переключились на его семью. Здесь.
Веселость потихоньку угасала. Клиффорд вздохнул.
– Гуру посчитал, что тебе нет смысла переживать, у тебя же конец учебного года, экзамены, там. Ведь мы тебя защитим, так что нервничать нужно только по учебе, – ободряюще произнес мужчина. – Может, ты не понимаешь, но мы довольно крутые.
– А враг?
– Что? – не понял Клиффорд.
– Враг крутой? – уточнил Ал.
Мужчина не смутился, наоборот, улыбнулся.
– Не настолько, как мы. Так считаю и я, пусть и ослушался приказа тебя не беспокоить.
– То есть дядя Карл не знает, что вы мне это говорите?
Клиффорд щелкнул пальцами.
– Верно, не знает. И та девушка в машине – тоже. Ты со мной не согласишься, но я их винить не могу. Они не хотят нервировать ребенка.
– Вы врете или ошиблись? – перебил Ал. Клиффорд вопросительно взглянул на него. – Вы сказали, что думали, что на знакомых отца охотятся. Но это всегда было не так. С самого начала эти люди обосновались в Хигашиюри. С самого начала вы знали, что здесь живу только я и бабушка.