Шрифт:
Буру оказался высоким худым мулатом с невероятно красивыми глазами. Парень радостно, как старого знакомого, поприветствовал мсье Крейга, панибратски похлопав мужчину по плечу, а перед нами почтительно склонил голову, чуть задержав свой взгляд на бедняжке Нел.
— Господин, девушка плохо на корабле, я дать ей корень жесса, — спустя минуту заговорил Буру на ломаном вирданском, указывая рукой на измученную морской болезнью Нел.
— Мадам Делия, Буру не станет вредить, и я советую воспользоваться его помощью. В Акебалане мне не единожды приходилось применять местные снадобья, — пояснил мсье Крейг, ободряюще мне улыбнувшись.
Нейтан тоже едва заметно кивнул, соглашаясь с Крейгом, и с трудом поборов в себе недоверие к парню, которого впервые видела, я посмотрела на служанку.
— Нел? — спросила, полагая, что она сама должна решать такие вопросы, — попробуешь? Вдруг поможет.
— Всё, что угодно, лишь бы перестало мутить.
— На… жевать, — тотчас коротко бросил Буру, едва Нел успела произнести последнее слово, и торопливо сунул ей в руку коричневую палку. Вид корня не вызывал аппетита, но и не выглядел отвратительным, так что девушка недолго раздумывала и, быстро запихнув корешок в рот, принялась тщательно его жевать.
— Безвкусный, — промолвила спустя несколько секунд Нел, чуть повела плечом, и добавила, — пока ничего не происходит.
— Наверное, потребуется время, — предположила Хлоя, забрасывая мешок на уже высившуюся гору из сундуков и корзин. Последним положил свой чемодан Нейтан, который молчаливо осматривался и время от времени щурил глаза, вглядываясь вдаль.
— Возможно… Дарен, идём, — позвала чуть замешкавшегося сына, который только и успевал крутить головой, разглядывая столько всего необычного и интересного. Хлоя, Натиша, Глен и Яник тоже с удивлением рассматривали суетливую толпу, невольно задерживая свои взгляды на темнокожих, с жуткими шрамами на лицах и в странных нарядах мужчинах.
Прежде чем отплыть в неизвестную и далёкую страну, я постаралась найти любые сведения о ней. И перечитав несколько статей, изучив местоположение, определила, что Акебалан очень схож с Африкой моего прошлого мира. Люди, климат, природа, животные — многое было одинаковым. Сейчас, прибыв в Киртаун, я убедилась, что не ошиблась в своих догадках.
— Мам, это кто? — тихонько спросил ребёнок. Слегка дёрнув меня за руку, сын показывал на жёлтого, с огромными, загнутыми вперёд рогами быка.
— Вол, — ответил за меня Нейтан, взяв Дарена за вторую руку, и повёл нас поближе к массивному и устрашающему быку, — у местных это животное ценится больше, чем жизнь людей.
— Он большой, — пробормотал ребёнок, с восторгом рассматривая быка, на спине которого были два широких шрама, видимо, знак принадлежности к племени.
— Идёмте, Буру уже покинул пристань, — напомнил мсье Крейг, что нам давно пора двигаться дальше, а не стоять среди толпы, — надо поторопиться, иначе все дилижансы заберут.
— Да, стоит поспешить, — согласился Нейтан и устремился к высокому зданию таким широким шагом, что мы едва за ним успевали.
Не знаю, что я ожидала увидеть, может, наскоро построенные и уже скособоченные от времени здания, грязь на улицах и нищих, но Киртаун меня удивил.
Трёх, даже четырёхэтажные здания, сложенные из светлого камня. Широкие улицы, огромное количество деревьев, кустов и цветов. Много магазинчиков, ресторанов, булочных, кафе. Ратуши и соборы восхищали своей красотой и изяществом. По тротуарам прогуливались дамы в пышных нарядах, а по мощённой камнем дороге катили кибитки, запряжённые волами, рядом, цокая копытами, бежали лошади, таща за собой кареты и почтовые дилижансы.
Светлый, чистый и просторный по сравнению с Ранье город, он привлекал своей яркостью и многообразием стилей.
— Киртаун строился медленно, — вновь заговорил мсье Крейг, став нам отличным гидом, — сказывался недостаток рабочей силы, и чтобы восполнить его, гаранцы начали привозить рабов из Анкзии и Делсии. Многие из этих рабов влились в общины, мулаты, что вы видели — это потомки от смешанных браков анкизов, вирданцев, гаранцев и местного населения. Они образовали в Киртанском округе несколько групп и живут обособленно.
— Что значит «обособленно»? — спросил Глен, вперившись в очень красивую девушку, с раскосыми глазами, шикарной копной тёмных волос и медовым цветом кожи.
— Теперь они не женятся и не выходят замуж за людей не из их общин, — со смешком ответил мсье Крейг, приказав возничему остановиться у белоснежного здания с колоннами, — это лучшая гостиница в городе.
Представляю, как со стороны выглядела наша выгрузка из дилижансов, по крайней мере, несколько юных дам и пара мсье в старых твидовых жакетах, застыв недалеко от гостиницы, укрывшись в тени раскидистого дерева, с изумлением наблюдали за нами.
Надо отметить, что и портье был весьма удивлён, когда разношёрстная компания ввалилась в прохладный, светлый зал. И судя по поджатым губам и решительному виду, он собирался нас выдворить из приличной и наверняка дорогой гостиницы, но наткнулся на суровый взгляд мсье Нейтана, а после, увидев мсье Крейга, расплылся в радушной улыбке, заговорив на отличном вирданском: