Вход/Регистрация
Весь Клайв Баркер в одном томе. Компиляция
вернуться

Баркер Клайв

Шрифт:

Ей не нравилась мысль о том, что на нее нападут сзади, поэтому она резко затормозила и крутанулась назад, чтобы посмотреть на преследователя. Это стоило сделать хотя бы для того, чтобы увидеть лицо молодого человека: его глубоко посаженные глаза внезапно стали комично большими. Но он тут же сосредоточился и направился к ней, что-то вынимая из кармана куртки. Решив, что это нож, Кэнди подняла руки, загораживаясь от лезвия, но юноша вытащил предмет — не нож, а мешок! — и быстро натянул ей на голову.

Она начала кричать и метаться, но в мешке было что-то, пахнувшее словно гнилые цветы, и этот запах вскружил ей голову.

— Просто расслабься, — услышала она голос молодого человека. — С тобой все будет хорошо. Расслабься, Кэнди.

«Кэнди», подумала она. «Он знает, как меня зовут. Откуда?»

И когда она об этом думала, запах сыграл с ней странную штуку. У себя в голове она услышала голос: «Тебе надо поспать».

«Нет», пробормотала она, едва шевеля языком.

«Совсем недолго», сказал голос.

И в следующую секунду уже не было никаких следующих секунд.

Время своего сна Кэнди знала точно, поскольку голос запаха сообщил ей по пробуждении:

— С момента, как ты заснула, прошло 37 минут 11 секунд. Если хочешь, просыпайся.

Второго приглашения не требовалось. Кэнди начала развязывать веревки, удерживавшие мешок. Ослабив их, она стянула мешок с головы и поняла, что находится не в Сумеречном дворце. Темные небеса были усыпаны звездами. За все время своего путешествия она ни разу не видела столько звезд. Звезды были так прекрасны, что ей потребовалось серьезное усилие, чтобы оторвать от них глаза и посмотреть, где она оказалась.

Кэнди лежала в маленькой одномачтовой лодке, качавшейся на волнах под порывами ветра. На дне лодки сидел ее похититель; расставив ноги, он проделывал руками какие-то пассы над большой картой архипелага. Его блестящие черные волосы жирными прядями свисали по обе стороны головы.

— Что ты делаешь? — спросила Кэнди.

Молодой человек немного нервно посмотрел на нее.

— Я… вычисляю путь, — сказал он.

— Путь куда?

— Туда, куда мы направляемся, — ответил он с широкой, но не слишком обнадеживающей улыбкой.

— Куда бы ты ни направлялся, — сказала Кэнди, — я требую вернуть меня обратно.

— Неужели.

— Да, — сказала она. — Требую.

— Почему?

Кэнди возмутилась.

— Как это «почему»! Ты меня похитил, а мне это совсем не нравится!

— Да ладно, ты ведь не собиралась всю жизнь просидеть в этих старых развалинах!

— Нет, это ты да ладно, — ответила Кэнди, поднимаясь с сиденья, отчего лодка начала раскачиваться. Такая беззаботность ее бесила. — Ты же надел мне на голову мешок и похитил! Тебя за это в тюрьму надо посадить.

— Я много раз был в тюрьме. Больше она меня не пугает. — Молодой человек встал. Кэнди заметила, что он немного ниже ее ростом. — Все равно я выполнял приказ, — сказал он.

— Очень оригинально. Такое новое оправдание… Ну хорошо, — произнесла она. — Если хочешь начать с этого, давай. Чей был приказ?

— Я не могу сказать, — ответил он.

— Не можешь? — спросила она, шагнув к нему. Ее неожиданное движение сильно качнуло лодку.

— Осторожно! — крикнул он. — Ты нас перевернешь!

— Мне все равно. Я умею плавать.

— Я тоже, но эти воды опасны. Прекрати!

Копируя его раздражающий тон, она спросила:

— Почему?

— Потому что… — он замолчал, поняв, что над ним издеваются. — Ты сумасшедшая.

Кэнди посмотрела на него с угрозой.

— Я тоже в последнее время так думаю, — сказала она, намеренно раскачивая лодку.

— Он мне не говорил, что ты сумасшедшая! — Юноша так крепко вцепился в борта, что костяшки его пальцев побелели.

— Кто не сказал? — спросила Кэнди, угрожая своей позой раскачать лодку еще сильнее. — Давай, колись!

— Мой наниматель. Мистер… мистер Маспер.

— И сколько же этот мистер Маспер заплатил тебе за то, чтобы ты взял меня в этот небольшой круиз?

— Одиннадцать патерземов.

Кэнди была разочарована.

— Я стою всего одиннадцать патерземов? — спросила она.

— Что значит «всего»! У меня в жизни не было одиннадцати патерземов. Это же целое состояние!

— Я не знаю никакого мистера Маспера.

— Зато он тебя знает. Он очень могущественный человек. Очень влиятельный. И очень тобой интересуется. Он слышал о тебе самое разное и теперь хочет познакомиться лично.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 1077
  • 1078
  • 1079
  • 1080
  • 1081
  • 1082
  • 1083
  • 1084
  • 1085
  • 1086
  • 1087
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: