Шрифт:
— Отец, — сказала Джефи. — Конечно. Отец.
Кажется, слова Кэнди дали ответ на какую-то волновавшую их проблему.
— Почему мы не подумали о нем раньше?
— Потому что он пьяный идиот, — резко ответила Меспа.
— Вы пришли поговорить со мной об отце?
— Раз уж ты затронула эту тему, да. Мы пытаемся составить общую картину и не очень в этом преуспели. Возможно, твой отец важен.
— Для кого?
— Для будущего, — ответила Меспа.
— А вы уверены, что оно вообще есть?
— Почему ты в этом сомневаешься?
— Потому что Тлен сказал…
— Погоди, — перебила Джефи. — С тобой говорил Кристофер Тлен?
— Да. Он оказался в Тацмагоре, когда там были и мы. Он сказал, что мне надо уходить, пока все не стало еще хуже.
— Какой вид он принял?
— Он был в ужасном состоянии.
— Он мертв?
— Нет, он жив. Но едва держится. Он сказал, что его спасли кошмары. Наверное, они успели в последнюю минуту, потому что я никогда не видела, чтобы кто-то выглядел настолько плохо и сломленно.
— Ну, хоть на том спасибо, — сказала Джефи.
Она посмотрела на Кэнди, ожидая реакции, но Кэнди не могла радоваться из-за жалкого состояния Тлена. Обе женщины отметили ее молчание.
— О, Джанда, Джанда, — проговорила Джефи, запустив пальцы в длинные мокрые рыжие волосы и убирая их от лица. — Б'етта, Б'йоммо. Катакут, Мониурр…
— Успокойся, сестра.
— Ты говоришь успокойся, словно наша проблема — какой-нибудь загоревшийся дом. Мы видим падение Абарата, Меспа!
— И всеми силами стараемся его спасти, — ответила Меспа. Ее взгляд вернулся к Кэнди. — С единственным оружием, которое у нас есть.
— Оружие против чего? Против кого?
— Для начала, против Кристофера Тлена.
Кэнди отвернулась от женщин и посмотрела на спираль, которая заканчивалась между ними. Крошечная светящаяся рыбка выпрыгнула из воды, проделала в воздухе три сальто, после чего плюхнулась обратно и начала долгий спуск.
— Вы ошибаетесь насчет Тлена, — сказала Кэнди. — Он не опасен. Он пытался вернуть меня в Иноземье. Он за меня волновался.
— У вас двоих всегда были странные отношения, — заметила Меспа.
— У нас троих, — ответила Кэнди. — Он любил ее. А она его использовала.
— Тлен не способен любить.
— Вы снова ошиблись, — сказала Кэнди. Внезапно ее охватил гнев, слишком сильный, чтобы его утихомирить. — Вы очень быстро судите, но не всегда правы. — Женщины молчали, чем Кэнди и воспользовалась. — Боа — вот настоящий монстр, — продолжила она. — Но этого вы не видели. Вы слишком хотели обвинить Плохого Мужчину. Бедная принцесска — ведь женщина не может быть злой, верно?
— Это такое убогое упрощение, — сказала Джефи.
— Да. Так оно и есть, — ответила Кэнди. — Вы должны были лучше разбираться.
— Это не…
— Это правда. Я знаю. Вы вселили в меня эту злобную тварь и оставили наедине с ней.
— Мы за тобой присматривали, — сказала Меспа. — И видели, что ты несчастна. Но в твоем несчастье не было ничего, что отличало бы его от несчастья других твоих сверстников.
— Кстати, где твои остальные друзья? — спросила Джефи.
— Бетти, Клайд и Том отправились на Балаганиум. Женева собирается разыскать Финнегана Фея. Он где-то на острове Частного Случая.
— Он там не задержится, — сказала Меспа. — Мы видели, как он отправлялся на Хафук с…
— Принцессой Боа, — уныло сказала Кэнди.
— Значит, это правда?
— Что мы разошлись? Да. Я выкинула ее, раз и навсегда.
Прежде, чем женщины успели ответить, со стороны Гигантской Головы раздались новые крики и молитвы.
— В чем там дело? — спросила Кэнди, глядя мимо Меспы и Джефи на корабли у пристани. Воды бурлили и пенились, и их движение было столь яростным, что многие лодки перевернулись.
— Это его работа! — сказала Кэнди, указав на фигуру, стоявшую на вершине самой высокой башни. — Ган Наг!
— Откуда ты его знаешь?
Не успела она договорить, как из взбаламученных вод появились щупальца чудовища левиафанских размеров. Их огромные кольца развернулись и начали крушить Гигантскую Голову.
— О нет, — пробормотала Меспа. — Эти люди…
— Нам пора, — сказала Джефи. — Спасем, кого сможем.
— Идемте вместе, — предложила Кэнди.
— Нет, — ответила Меспа. — Хочешь быть полезной — останови Боа.