Шрифт:
Самодовольство на лице Тионариса раздражало до дрожи. Где можно найти вилку, чтобы его заколоть?
Делия на секунду прикрыла глаза и вздохнула.
— Ну раз так… Вы правы, лучше его не тревожить и не отвлекать. Кто знает, вдруг это последний подарок от его «любимой» сестры.
Ей не хотелось уступать Тионарису, но и отказ наследному принцу однажды может приравняться к измене империи. Семья скоро и без того окажется в подвешенном состоянии, поэтому следует постараться быть на хорошем счету у этого странного рода полоумных правителей.
— Это означает, что вы станцуете со мной?
Тионарис протянул свою руку, и вместо ответа Дели вложила в нее свою маленькую ладонь. Это позабавило принца, он притянул Делию ближе и потащил за собой дальше, вглубь зала, откуда девочке только посчастливилось убежать.
Музыка плавным потоком окружила людей на танцполе, гости двигались как заведенные куклы, выдавая раз за разом отточенные шаги. Танец Тиона и Делии был проще того, что исполняли взрослые гости, поэтому оба ребенка позволили себе двигаться чуть естественней. Они не стали задирать подбородки и чеканить шаги, вместо этого оба поддались музыке, позволив ей двигать себя.
Тионарис вел этот танец, и Делия разрешила себе с облегчением вздохнуть, однако радость длилась недолго. Стоило принцу заметить, что Делия не отдает всю себя странной музыке, как он тоже решился пойти на обман.
— Леди Делия, я все хотел спросить, но не знал, как и когда это лучше сделать, — издалека начал принц.
«Он решил, что раз сосредоточенно вести меня в танце не нужно, то можно начать светский треп?» — недоумевала дочь смерти.
— Вам ли не знать, Ваша Высочество, для вопросов есть более уместные места. Например, тихий сад. Там вы отчетливо сумеете услышать ответ собеседника.
— Приму к сведению, мисс Делия, но вас вряд ли можно найти в тихом саду, вы предпочитаете свою спальню, но туда вход закрыт, если вы, конечно, не привыкли приглашать туда всяких разных гостей.
— Так о чем вы хотели узнать? — прервала Делия поток несвязного бреда.
— Точно, вопрос! — Тион улыбнулся и приблизился к девочке еще ближе, опуская голову к ее уху. — Мисс Делия, ответьте честно, вы и впрямь такая бесстрашная, какой стремитесь себя показать?
Делия вдруг оступилась, и принц тут же подхватил ее за руку, не давая ей упасть ему под ноги. Он сделал вид, что ничего не случилось, но брови мальчишки еле заметно нахмурились. Ноги у Делии оказались значительно тяжелей, чем он думал.
Слов благодарности за помощь принца Делия не озвучила. Вместо этого она думала о другом. Что это было? Неужели этот ребенок смеет ей угрожать?
— Смею заверить вас, Ваше Высочество, я не бесстрашная, — не обращая внимание на лицо Тионариса, ответила Делия. — На самом деле я боюсь очень многих вещей.
— И каких же?
«Тебя и твоих диких дружков!»
— Как и любой другой человек, я до ужаса боюсь смерти.
Они сделали поворот.
— По вам и не скажешь. У меня сложилось впечатление, что вы как бабочка летите на свет при виде опасности. Завораживающее зрелище.
Танец закончился. До ушей Делии донеслись волны оваций, из-за них ей пришлось опустить голову вниз. Сейчас на нее и наследного принца смотрело бесчисленное множество глаз, скрыться от них было сложно, а значит, пришло время бежать что есть сил из толпы.
— Ваше Высочество, — отчетливо произнесла Делия, — вы даже не представляете, насколько сильно я боюсь смерти.
Если ядро бога истины уже начала пробуждать в теле этого мальчика, он должен был услышать, что это не ложь. Делии хотелось, чтобы хотя бы сейчас он не стал отрицать очевидных вещей, не стал отрицать этой правды.
Поклонившись, Дели сбежала из зала в свои покои. Как и тогда с братом, она не стала оборачиваться, стараясь не смотреть на выражение лица Тионариса. Было неважно, с каким лицом он наблюдает за сбегающей девочкой. Сейчас это не имеет значения. Еще не время отдать приказ не выпускать ее из темницы. Сейчас он ее не убьет.
Наблюдая за тем, как Делия пропадает из виду, Тионарис хмурился:
— И почему ее так сложно разговорить?
Отвернув взгляд от двери, он обвел глазами толпу. Отец так и беседовал с герцогом Таутена; радуется, должно быть, что не придется хоронить глупого старшего сына. Мейтон Тимей снова беседовал с незнакомцами и гостями, а герцогиня… Тионарис еще раз оглядел всю толпу, но так и не отыскал еще двух персон. Герцогини Розанны и его матери Сильфиды нигде не было видно.
«…для вопросов есть более уместные места. Например, тихий сад. Там вы отчетливо сумеете услышать ответ собеседника», — вспомнил принц, что не так давно произнесла Делия.
Он спустился из зала на первый этаж и прогулялся к выходу из поместья. Пробирался он тихо, стараясь не привлекать чужое внимание. Взглядов удалось легко избежать, потому улица скоро встретила принца осенней прохладой.
Выйдя в сад, он прислушался.
— Мне нравятся ромашки, а еще очень люблю незабудки! — Феония во всю улыбалась, собирая букетик.