Шрифт:
Выпрямившись и расправив плечи, приняла надменный вид. И пусть я сейчас не в дорогой одежде и без должных регалий, но это не умоляет моего статуса.
– С кем имею честь говорить? – холодно поинтересовалась я, неотрывно глядя в его безжизненные глаза.
Прищурился, чему-то усмехнулся.
– Не ожидал, - оскалился он.
– Капитан Тим Эддерли, Ваше Сиятельство.
Я перевела взгляд на старика, что с интересом наблюдал за нами. Что-то нехорошее было в нем, отталкивающее, заставляющее насторожиться.
– Это один из придворных целителей…
Целитель… некромант… интерес императора к моей персоне… Интуитивно почувствовала надвигающуюся на меня беду.
– Ваш визит согласован с его сиятельством? – перебила капитана.
Своим вопросом я попала в цель. Его Величество действует в обход Дэнея. Но зачем? Для чего? Приказал бы явиться к нему на аудиенцию… Хотя…
«Черт! Я кажется становлюсь параноиком!»
– У нас приказ Его Высочества! – надменно произнес он, что опять же заставило меня насторожиться.
Капитан или кто он там на самом деле, по отношению ко мне вел себя вызывающе. Да и речь его какая-то неправильная для обычного, пусть и захудалого, аристократа. Скорее всего и образ его не настоящий. Так кто же ты, Тим Эддерли?
– Так согласован или нет? – не сдавала своих позиций, не желая оказаться пешкой в незнакомых руках.
– Понятия не имею! Нам приказано вас охранять и…
– Тогда попрошу всех на выход! Пока я не согласую ваш визит со своим супругом, ни один человек без моего дозволения не будет находиться рядом со мной!
Своими словами я вызвала в нем первые эмоции, спрятанные за броней холодности и отчужденности. Он был в ярости и не скрывал этого.
– Вы забываетесь, Ваше Сиятельство! Его Величество…
А мне плевать как на тебя, так и на Его Величество. Дэней ясно дал понять, чтобы не афишировала свою магию и свои способности!
– Я замужем не за императором, капитан! Даю вам десять минут, чтобы покинуть мою собственность, иначе я сама пожалуюсь его величеству о хамском поведении его подчиненных! Никто не имеет право нагло врываться туда, где проживает замужняя леди! Вам приказано охранять меня? Прекрасно! Только будьте добры делать это не на моей земле! Здесь с этим прекрасно справляется родовая магия де Марлоу!
Развернувшись, поспешила в дом. О том, что меня проигнорируют и речи быть не может. Император, хоть и весьма сильный маг, но даже он не имеет власти над родовой магией. Поступая таким образом, он скорее всего надеялся на мой возраст и мою наивность, сделал свой ход в надежде, что я смирюсь с толпой мужчин возле моего дома. Любезно предоставлю им разрешение находиться на территории частной собственности. Как бы не так! Не нужны мне здесь приспешники двора и его соглядатаи!
Не прошло и пяти минут, как на улице все пришло в движение. Я слышала, как капитан орал на своих подчиненных, называя их безмозглыми баранами. Видимо кому-то посчастливилось избежать кары магии де Марлоу.
За все это время никто из домочадцев не проронил ни слова. Даже мой юный пациент словно предчувствуя беду, вел себя настороженно. Марк и Дино периодически гуляли по дому, вглядываясь в окна, Аннет и Мирана молча принялись за починку порванных вещей, Лисана же, заварив успокаивающих трав, молча усадила меня за стол и всучила в руки большую кружку с горячим напитком.
Увы, но отпить из него я успела лишь пару глотков. Осторожное покашливание за спиной заставило меня напрячь спину и повернуться.
Я вопросительно уставилась на стоявшего в проеме старика.
– Прошу прощения, Ваше Сиятельство. Я не желал вас напугать, - поклонился он, извинившись.
– Да? А что вы тогда до сих пор делаете в моем доме? – приподняв одну бровь, поинтересовалась у местного светила медицины.
Старик явно почувствовал себя не в своей тарелке и замешкался. Я же не стала его торопить, пусть лучше выскажется о цели своего визита, чем будет окольными путями собирать нужную ему информацию и выпытывать из меня правду.
Глава 7
*** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** *** ***
– Его величество очень заинтересован в том, чтобы пробудившаяся в вас магия осталась с вами, - осторожно подбирая слова, принялся говорить старик. – Для этих целей он направил меня, декана факультета целительства, к вам, чтобы вы по неосторожности не потеряли свой дар.
Я покачала головой, посмотрев на старика с осуждением. Прожил до глубоких седин, а врать так и не научился.