Вход/Регистрация
Ангелотворец
вернуться

Харкуэй Ник

Шрифт:

– Здорово, Джо! – кричит Грифф. – Каким ветром?

В его фантазиях этот плавучий дом идет по морю на всех парусах, а вовсе не пришвартован навеки к грязному берегу Темзы.

– Здорово, Грифф! Это Полли. Полли, это Грифф.

– Здорово, Полли! Добро пожаловать на борт. Нынче не шибко штормит.

Полли Крейдл смотрит на Джо, и тот кивает.

– Хорошо, капитан! – бодро отзывается она, однако Грифф Уотсон мягко ее поправляет: мол, отвечать следует «Есть!» и никак иначе.

Джо Спорк к этому моменту уже избавился от шляпы, хотя по-прежнему закутан в цветочную шаль. Если его наряд и показался Гриффу Уотсону странным, виду он не подает. Пока он не успел удобно устроиться и завести беседу о погодных условиях в Немецкой бухте, Джо поднимает руку.

– Грифф, я прошу тебя об услуге. Только сперва хорошенько обдумай мою просьбу – нельзя просто взять и сказать «да».

– Да.

– Все не так просто.

– Для меня – проще не придумаешь. Ты славный малый.

– Я хочу взять у тебя лодку и подняться вдоль берега реки в то место. Помнишь?

Грифф однажды прятал в гараже Мэтью старинный клавесин, который он нашел разобранным на части и собрал заново в мастерской Джо, чтобы подарить жене. Клавесин и сейчас стоит в верхней каюте. Летними ночами бывает слышно, как она подбирает мелодии; над водой летят робкие нестройные звуки. Клавесин нуждается в настройке, но Эбби Уотсон все равно: в детстве ей на ухо наступил медведь.

– Конечно, помню. Выходим прямо сейчас?

– Это простая часть моей просьбы. Сложная заключается в том, что у меня неприятности. Я не делал ничего плохого, однако попал в беду, и ты тоже рискуешь не остаться в стороне.

– Если я помогу, то вызволю тебя из беды?

– Возможно.

– Тогда выходим немедленно.

– Не хочешь сперва поговорить с Эбби?

– Она меня выругает, что я зря теряю время. Ты хороший сосед, Джо. Порядочный человек. Однажды пелена спадет с твоих глаз, и ты поймешь, что таких, как ты, в наших краях осталось немного. Да и во всем мире, если уж на то пошло. – Грифф косится на Полли. – Он совсем не умеет принимать помощь, да?

– Ага. Думает, если где-то на Земле происходит что-то плохое, – это так или иначе его вина, – отзывается Полли. – Мой брат говорит, это такой извращенный эготизм.

– А что за беда хоть?

– Сам толком не знаю.

– Перешел дорогу властям?

– Да. Вроде бы.

Грифф сплевывает в реку. Жест совершенно для него нехарактерный, отчего производит еще более сильное впечатление. Грифф Уотсон не привык плеваться, это спокойный и воспитанный человек, но его переполняют чувства.

– Имя есть?

Грифф обладает энциклопедическими познаниями в области теорий заговора. Он знает все о черных вертолетах, торговле оружием, наркокартелях, «Великолепной дюжине», масонах и неких Мореходах Царственного Ковчега.

Джо переглядывается с Полли Крейдл.

– Титвистл, – отвечает та.

Грифф рычит.

– Мразь!

– Ты о нем слышал?

– А то! Он из Совета наследия. Или, скорее, он и есть – Совет наследия.

– Что за зверь такой?

– Они подчищают за правительством, когда те наломают дров, ясно? Устраняют последствия. Берегут тайны – настолько древние, что никто о них уже не помнит. Когда одна рука не ведает, что делает другая, эта другая рука – и есть Совет наследия. Основан еще во времена Генриха восьмого. Убийцы-рецидивисты. Тюрьма по ним плачет. Будь осторожен, Джо.

– Если ты не готов…

– Брось. Ты вышел на тропу войны, дружище. Теперь мы с тобой братья по оружию. Просто ты пока об этом не знаешь. – Сделав это пугающее заявление, Грифф наклоняется и кричит куда-то в недра речного трамвая: – Джен! Поднимайся и забери у меня своего брата. Пойду подготовлю вельбот [29] .

Полли косится на Джо.

– Так правильно называется их лодка, – поясняет Джо, потому что не готов сейчас рассуждать, представляет ли вышеозначенный Совет наследия реальную угрозу или является плодом воображения конспирологов с сомнительных сайтов. – Надо говорить «вельбот». Это очень важно.

29

 Первоначально вельботы – быстроходные весельные шлюпки – использовали в китобойном промысле, но на современных военных кораблях «вельботами» иногда называют шлюпки для перевозки личного состава.

– Неужели?

– Для Гриффа – да.

Грифф вручает малыша на привязи бледной девице в грязном фиолетовом комбинезоне и с пестрой косынкой на голове. В одной руке она держит потрескавшуюся фарфоровую куклу на деревянном основании.

– Как поживает Ровена? – спрашивает Джо, указывая на куклу.

Джен улыбается и дотрагивается до основания. Раздается приятный мелодичный звон, и основание приходит в движение. Если сейчас поставить игрушку на ровную поверхность, кукла начнет медленно вращаться под музыку. Очередная безделушка, которую Джо Спорк подарил Уотсонам давным-давно, когда жизнь была спокойней.

– Здорово, – говорит Джо; Джен кивает.

Со стороны дальнего, обращенного к реке борта доносится глухое бульканье, возвещающее о том, что вельбот пробудился от сна. Трамвай окутывает облако вони: это дешевое топливо сгорает в работающем с перебоями двигателе. Малыш морщится.

– Все на борт! – зовет Грифф. – Пора! – Он медлит. – Может, составить вам компанию?

– Нет, Грифф, – твердо отвечает Джо; доверие доверием, а честь все же надо знать. – С моторкой я управлюсь. Ты ведь брал меня на рыбалку, помнишь? Мы мигом, через десять минут будем тут.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: