Шрифт:
Лука не может ошибаться. Если ОRО привлек его, то для этого должна быть веская причина.
Есть также тот факт, что после того, как мы заказали наши напитки, он щедро дал чаевые бармену, чья банка для чаевых пуста, за исключением нескольких незакрепленных синглов.
Это было как-то привлекательно.
Хорошо. Очень чертовски привлекательно .
Тем более, что никто другой на этом гала-концерте не выразил столь щедрой благодарности. Но он явно сделал это только для того, чтобы покрасоваться.
Олли хлопает Луку по плечу, заставляя Луку ненадолго пошевелиться. Впечатляющие, поджарые мускулы Луки дают о себе знать в его прекрасном смокинге. Каким-то образом его рост не уменьшается рядом с огромным телом Олли.
Какими будут широкие плечи Луки под моими руками?
Нет нет нет.
Я тянусь за бокалом красного вина Мэтью и допиваю оставшийся глоток, заглушая заряд внутри себя.
Мое блуждающее воображение рассеивается, когда Олли поворачивается и идет ко мне, пока, наконец, не садится рядом с Мэтью.
— Почему так долго? Я наклоняюсь вперед в своем кресле, не в силах сдержать резкость в своем голосе.
Глаза Роберта слегка расширяются от моего тона, и я сожалею, что расстроил его своей вспышкой.
Мэтью смотрит на нас, а Олли делает все возможное, чтобы освободить место для себя в маленьком банкетном кресле.
Мэтью понизил голос. — Что ты сделал?
— Ничего не сделал, Мэтт! — Олли упрекает. — Просто из вежливости.
— Он болтал с главным операционным директором ORО. — Я говорю.
Роберт издает легкий хрип.
— А также? — Мэтью призывает нас уточнить.
— Он скорее бонни. — Олли улыбается мне, осторожно заправляя тканевую салфетку за воротник: Может быть, ты ему нравишься.
Слова отбрасывают меня обратно в кресло. Водоворот эмоций захлестывает меня, и моя кожа становится камнем.
— Почему ты так сказал?
Мэтью проводит пальцами по взлохмаченным волосам, а затем заменяет пустой стакан, который я взяла у него, новым, который он берет у проходившего мимо официанта.
Олли пожимает плечами.
Я поджимаю губы, не желая размышлять над предложением Олли.
— Верный вывод, Олли, — бормочет Роберт, осторожно переводя взгляд с меня на Луку через бальный зал. — Джентльмен не перестанет смотреть в эту сторону.
Мои щеки горят.
— Хорошо, — заключает Мэтью, понимая, что разговор исчерпал себя. — Достаточно.
Замечание Роберта пробуждает во мне гул любопытства, но я следую примеру Мэтью, чтобы изменить тему. — Можем мы поговорить о чем-нибудь другом? Например, тот факт, что я получила финансирование и несколько серьезных зацепок, требующих дальнейших действий.
— Уже? Ты невероятная! — Мэтью улыбается.
Я согреваюсь от слов. Я невероятная. Не знаю, почему я позволила себе забыть об этом.
Олли смеется. — Он прав. Неудивительно, что парень из Наварро задал немало вопросов о тебе.
Мои пальцы перебирают блестящую ткань платья.
— Что он сказал? — спрашиваю я, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
— Просто спросил, чем ты занимаешься в Plastech и нравится ли тебе работать с нами. Я сказал ему: Конечно.
Но прежде чем я успеваю допросить Олли дальше, зал затихает, когда пожилая женщина пробивается на ярко освещенный подиум. Гипнотизирующее голубое свечение гала-концерта покрывает каждый стол, как будто мы все находимся под водой. Это невероятное зрелище, даже если я не могу разглядеть сцену с наших мест.
Сотрудники быстро поглощают женщину, хватая ее за руки, пока ее ноги поднимаются по лестнице. Один из сотрудников, кажется, отодвигает от нее микрофон, но она держится твердо.
— Меня не нужно официально представлять, — бормочет женщина достаточно громко, чтобы микрофон сработал. —
Я единственная и неповторимая Уилла. Гала-концерт проводится от моего имени.
Зал наполняется предвкушающим шепотом, внимание гостей переключается на сцену.
После несколько ухабистого вступления, включающего серию бессвязных ругательств, двух недовольных ассистентов и визг микрофона, Уиллхельма Эллингтон готова обратиться к нам.
— Я планирую сделать это коротким.
Ее суровый голос разносится по комнате.
— Выключи это! — Уилла снова кричит, на этот раз ни на кого конкретно. Гости обмениваются быстрым смехом по всей комнате. — Вы хотите проколоть мне барабанные перепонки?