Шрифт:
— Нет? Дьявол, а я-то подумал… ладно, значит, не так понял. Но все же готов помочь.
— Каким образом?
— Сделаю предложение Офелии. Я, вероятно, единственный, из-за кого она готова немедленно вас бросить.
— Вижу, вы чертовски лестного о себе мнения, сэр. Не известно, кто из вас двоих выше нос задирает!
— Ничего вы не понимаете, — засмеялся Рэйфел. — Речь идет о титулах, а только это и интересует вашу невесту, если не считать богатства. Не думайте, что она жаждет заполучить именно вас. А титул, который унаследую я, гораздо более высокий, чем ваш.
— Даже если бы все удалось, я не имею права просить вас о такой жертве.
— Какая жертва! — отмахнулся Рэйфел. — Я же не собираюсь вести ее к алтарю. Просто попрошу руки, побуду немного ее женихом, а потом разорву помолвку. Нет, поступлю, как джентльмен, и позволю ей меня бросить. Пусть бедняжка сохранит лицо… и тому подобное. В результате никто не пострадает, а вы избегнете участи горшей, чем сама смерть. Я вернусь к своему обычному распутному образу жизни, стану устраивать оргии, и все будут счастливы.
— Кроме Офелии, бывшая подруга которой способна в любой момент уничтожить ее, рассказав о сцене в спальне, — вставил Дункан. — Что помешает Мейвис сообщить пикантную сплетню всем, если окажется, что свадьбы не будет? Помолвка с вами только разожжет невиданный скандал, которого мы все стараемся избежать.
Рэйфел надолго задумался.
— Похоже, вас действительно приперли к стенке, дружище. Так чего мы ждем? Давно я не бывал в Манчестере! Не возражаете, если присоединюсь к вам? Вдвоем мы быстрее объедем весь город. А заодно предупредите маркиза, чтобы послал туда своих людей.
И хотя Дункан по-прежнему не выносил манеры Рэйфела выражаться иносказательно и чересчур цветисто, он все же был вынужден признать, что его новый приятель не так уж плох. Пожалуй, даже чем-то ему симпатичен.
Глава 40
Сабрина постепенно свыклась со своим новым существованием. Осознала, что способна не думать о Дункане и даже иногда улыбаться. Конечно, время от времени слезы неудержимо лились из глаз, но чаще всего ей удавалось казаться спокойной и заниматься повседневными делами.
Бывали и неприятные срывы, как например, когда бедняга Роберт Уиллисон остановился поговорить с Сабриной во время ее прогулки по Оксбоу и стал свидетелем очередного припадка. Несчастный настолько растерялся, когда Сабрина вдруг разразилась рыданиями, что принялся звать на помощь соседей. Правда, Сабрина ловко вывернулась, свалив неожиданный «ливень» на соринку, попавшую в глаз, и напомнив доброхотам, что самый лучший способ удалить ее — хорошенько поплакать. Добрые люди уставились на Сабрину, как на сумасшедшую, но многие часто смотрели на нее именно так, когда она впадала в меланхоличное настроение, поэтому тут не было ничего особенного.
Тетушки решили, что она уже «оправилась», хотя вслух это не обсуждалось. Обе знали, что Дункан имеет прямое отношение к странному недомоганию племянницы, но старались щадить ее чувства. Однако иногда щекотливая тема все же затрагивалась. Да и как же иначе, если свадьба Дункана стала основным предметом пересудов в округе и трудно было не упомянуть о ней хотя бы раз в день. Но Элис и Хилари снова стали подумывать о других джентльменах, которые могли бы подойти Сабрине. Как-то вечером, после ужина, Элис упомянула о новом соседе.
— Альберт Шинуэлл — так, кажется, его зовут. Строит особняк на другом конце Оксбоу, рядом с прелестным лугом. Говорят, он неожиданно получил наследство и решил обосноваться в здешних местах.
— Люди склонны швыряться деньгами, особенно когда раньше были не слишком хорошо обеспечены, — кивнув, добавила Хилари. — Как ни странно, это довольно часто случается.
— Я слышала, что он также строится в Бате и Портсмуте. Должно быть, кругленькая сумма ему досталась.
— Он холост, причем никогда не был женат, — вмешалась Хилари. — Это совершенно точно.
— И довольно молод, — вторила Элис. — Ему нет еще и тридцати.
Сабрина сразу сообразила, к чему они клонят.
— Рано или поздно я все равно с ним столкнусь, так что не трудитесь приглашать его сюда.
— Мы ни за что не отважились бы на такое, дорогая, по крайней мере я, — открестилась Хилари.
— Намекаешь, что я на все способна? — оскорбилась Элис. — Не настолько я бесчувственна, чтобы не понять, как страдает наша малышка из-за проклятой свадьбы.
— Зато ты достаточно бездушна, чтобы рассуждать о «проклятой свадьбе».