Шрифт:
— Многие из прикоснувшихся и подобравшихся впритык к последней черте говорят о безграничной всеобъемлющей пустоте, в которой себя ощущаешь бесконечно счастливым.
У Кирилла выступили слезы на глазах. Внутри вспыхнуло невероятное чувство чьей-то безусловной милости и безграничной любви.
— Да! — радостно заявил он. — Я вспомнил… Это оно… Господи… Это оно…
Поток счастливых слез не прекращался. Ощущение божественного присутствия накрыло с головой благодатью. Молдован улыбнулся.
— Ты тоже его чувствуешь?!
Избранный медленно кивнул головой и указал пальцем в небесное пространство черных туч:
— Когда я забираюсь высоко в небо, к необузданной стихии, тогда я ощущаю то совершенство максимально отчетливо. Чем выше я забираюсь, чем ближе к грани, тем больше чувствую его величие и подлинность.
Кирилл вытер слезы и проницательно вынес вердикт:
— Именно поэтому ты постоянно возвращался к военным действиям и играл со смертью?
Молдован замер, ибо эта мысль для него не была новой.
— Сложно сказать. Знаю лишь, что каждому избранному уготовано идти остаток жизни по лезвию бритвы. Это не его выбор, а надлежащий путь. Словно он еще в некоем заточении, но уже на грани абсолютного освобождения.
Оживленные города и живописные ландшафты мелькали расплывчатой пленкой. Кирилл раздумывал о чашах весов, на которых соперничали разрушение и спасение, предложенные божественным индейским даром или проклятием. Частичка этого феномена уже навсегда таилась внутри него. В голове пульсировал обширный масштаб увиденного. Сердце переполнялось спектром пережитого. В любой момент казалось, что можно потеряться в чертогах разума и уже не вернуться, но словно невидимая рука ему не давала заблудиться в хаотичном пространстве и вела по прямой дороге к цели, заданной верой. Молдован самозабвенно продолжал рассекать потоки воздуха, то и дело нарываясь на очередную зону турбулентности. Сгущавшиеся тучи устрашали, но продолжали выжидать какого-то определенного момента. Среди пластов тумана начали проглядываться очертания многоэтажного мегаполиса.
— Уже скоро будем на месте, — заключил Молдован.
Кирилл сжал пальцами книгу, которую не выпускал из рук, и сделал глубокий тревожный вздох:
— Сколько стволов возьмем с собой?
— Нисколько.
— Ты не взял с собой даже пистолета?! — возмущенно воскликнул Кирилл.
— Нет.
— Как же мы остановим вооруженную кучу подонков?! Они же на пороге сразу из нас сделают решето…
— Я верю, — лишь произнес Молдован и начал снижаться.
2.
Маша ощущала сильнейший упадок сил. С самого утра казалось, что тело не может двигаться без посторонней помощи. В страхе перед собой она отрицала, но осознавала тот факт, что за ночь случилось около трех приступов эпилепсии. Выкарабкаться из каждого стоило немыслимых усилий. Мучала бессонница. Любая попытка погружения в сон сопровождалась судорогой и моментальным испугом. К утру сознание заволокло туманом. Движения стали медленными, а мысли тягучими.
Подготовка к роковой встрече у Пиззздюков началась с самого утра. Даже не верилось, что эти поганцы могут быть настолько ответственными и пунктуальными. Стоило только утреннему свету заглянуть в окно, как Муха уже бодро отправился к турнику на зарядку. Он пыхтел и снимал лишнее напряжение, которое могло в очередной раз погубить дело. Каменное лицо выполняло подготовку и не реагировало на окружающий мир, даже когда в зале появился Гаутама. Тот подобно трепещущей перед знаменательным событием леди суетился и капризничал, не зная, что лучше надеть. Вскоре объявился Ишуа. Маша внимательно наблюдала за главой мафии. Несмотря на напускной апатичный облик, проскакивала подлинная личина внутреннего нетерпения и преждевременного ликования.
— How many thugs will we take with us? — аккуратно крася черным лаком ногти, спросил Гаутама. (пер. с англ.: Сколько с собой головорезов прихватим?)
— Only four of us will go, — определено заявил Ишуа. — Me, you, Fly and the girl. (пер. с англ.: Мы поедем вчетвером. Я, ты, Муха и девчонка.)
Гаутама оторвался от дела и изумленно взглянул на брата, хлопая своими накладными ресницами:
— Are you insane?! To the most important deal we’ve ever had in our lives?! (пер. с англ.: Ты что рехнулся?! На самую важную стрелу в нашей жизни?!)
— You’re right, — непоколебимо отрезал Ишуа, обращая свой слепой взгляд в одну точку. — There must be only four of us. (пер. с англ.: Вот именно. Там должны присутствовать только мы.)
Гаутама трусливо заметался, но потом доверчиво сплюнул и заявил:
— Well, I’ll take one more track for my courage! Even if that Serb or what the hell his name is takes the whole army with him, I’ll kill everyone! (пер. с англ.: Ладно, для смелости лишнюю дорожку хлопну! Пусть этот Прибалт, или как его там, хоть полчищу бойцов с собой притащит, всех нахер переложу!)
Ишуа выдержал паузу, а затем заявил:
— This man won’t take anyone. (пер. с англ.: Этот парень не станет брать подмогу.)
— Is he that cool? — подключился Муха, боксируя в поту грушу. (пер. с англ.: Крутой такой что ли?)
— Kind of. (пер. с англ.: Типа того.)
— There’s a short convo with cook guys, — после этого последовал мощный удар, согнувший грушу пополам. (пер. с англ.: С крутыми разговор короткий.)
…
Патефон наигрывал американскую классику 50-х или 60-х годов с характерными хрипами и треском. Вместо обычных лампочек помещение озаряли неоновые кислотные светодиоды. Муха нарядился в смокинг, который все это время усердно наглаживала обнаженная прислуга. Он вновь скрупулезно проверил костюм на чистоту и прилежность, а после заправил в пояс два блестящих пистолета. Черная бабочка симметрично смотрелась на фоне его квадратной нижней челюсти, а густые бакенбарды превозносили до интеллигентской богемы. Гаутама замаскировал пораженную кожу косметикой и на дреды с трудом напялил объемный рыжий кудрявый парик. Худощавое мужское тело он спрятал под строгим парадным розовым костюмом. Широкий пиджак скрывал два свисающих на подвесках автомата UZI. Демонстративно красуясь перед зеркалом, модник довольно хихикнул, а затем отправил наблюдающей Маше непристойный жест. Ишуа как был одет в джинсовый костюм, так и остался в нем. Главарь смирно сидел рядом с пленницей на диване и будто вслушивался в тиканье настенных часов.