Шрифт:
Оставался единственный способ выяснить истину. И Дориан, наскоро одевшись, вышел из спальни.
Он знал, где проведет эту очередную бессонную ночь.
В Грейграунд-мэнор, в поисках оживших мертвецов.
Проснувшись утром в спальне своего таунхауса, чистой и прибранной, на свежем белье, Рицци Альфано поняла, насколько она отвыкла от подобного комфорта. Стоило вдохнуть запах кондиционера неизвестной марки, но истинно волшебного, который использовала при стирке лишь ее экономка, и становились очевидны преимущества холодного разума над вечно страдающим от чувств сердцем.
Она чуть не довела себя до настоящей депрессии, подумать только!
Даже самые прекрасные мужчины этого мира не стоят того, чтобы ради них разрушать себя. И потому Патриция гордилась тем, что провела вчерашний день в библиотеке, по крупицам собирая нужные ей сведения. Она тщательно сопоставила их и записала в тетрадь, лежащую сейчас на столе.
Однако голова после пробуждения все равно показалась какой-то ватной, и события последних двух дней будто бы начали вспоминаться с трудом. Списывая странное недомогание на последствия стресса, Рицци приняла ванну, плотно позавтракала и расспросила экономку, для того чтобы восстановить в своих мыслях полную картину воспоминаний. Это помогло, и наваждение рассеялось.
Приведя себя в презентабельный вид и надев одно из любимых платьев, на этот раз голубое, Патриция вернулась в спальню, чтобы перечитать сделанные заметки.
Итак, первые упоминания Старлинг значились еще в хрониках времен Войны роз – мужчины, носившие эту фамилию, сражались на стороне Ланкастеров. Кто-то из них погиб, кто-то выжил, но в новом мире, установленном победившим королем Эдуардом Йоркским, им места не нашлось. Семья Старлинг была лишена титулов и опозорена.
Следующие упоминания мелькали то в Лондоне, то в Корнуолле, то и вовсе – в Париже, однако ничего значимого не содержали. Пока, наконец, в восемнадцатом веке Старлинги не появились на Нью-Авалоне. А именно в самом центре Эмайна, где открылась небольшая лавка по изготовлению магических амулетов.
Ее владелец и мастер явно обладал талантом в искусстве чар или торговле, поскольку лавка скоро превратилась в преуспевающее предприятие, и амулеты, изготовленные Бастианом Старлингом, начали цениться по всей Англии. Его заслуги даже отметили в Верховном Ковене, где мужчина получил титул и место. Наверняка он был несказанно рад тому, что смог вновь придать своей семье статусность и всеобщее уважение.
Дело Бастиана продолжил его сын – Огюстин, который и стал отцом Азурии Старлинг.
Дальше все соответствовало рассказам Деметры Лоренс. В одну ночь особняк семьи Старлинг был сожжен дотла людьми аристократов и членов Верховного Ковена по фамилиям Альфано, Райнер и Бланшар. Причем, судя по всему, действие это происходило с молчаливого одобрения остальных правителей. Виновники не были наказаны.
Более того, они смогли выяснить, что малышка Азурия сумела выжить в том страшном пожаре, и даже пытались разыскать ее, чтобы закончить начатое. Никто из Старлингов не должен был оставаться в живых. Но Азурия сумела убежать, затерявшись, как и предки, где-то во Франции.
Все это походило на спланированную карательную операцию, чересчур уж поверхностно замаскированную под несчастный случай. Горожанам сообщили о том, что пожар начался вследствие драки, в которой ненароком задели и опрокинули лампу. На деле Патриция выяснила, что до правления магистра Винсента Ларивьера, то есть до конца девятнадцатого века, казни аристократов и правителей не допускались никакими законами. Максимум, что ожидало особо провинившихся, – это ссылка или пожизненное заключение в подходящих по статусу покоях.
Семью Старлинг же пытались просто уничтожить. Для чего? Ответ напрашивался сам собой: чтобы не дать им говорить. Если бы их отправили в ссылку или оставили в заключении, они могли рассказать всем какие-то явно нежелательные тайны, в которые сумели проникнуть. А убийство, как ни крути, самый действенный способ заткнуть рот. Потому все, и даже маленькая девочка, были приговорены к казни, в обход законов Ковена.
Возникал и новый вопрос: какая тайна стоила такого чудовищного преступления?
Впрочем, если эта тайна не касалась дальнейшей судьбы Азурии и не могла пролить свет на последние дни женщины, то Рицци она интересовать тоже не должна была.
Не должна была… если бы только во всем этом не фигурировало имя ее семьи – Альфано.
Закрыв тетрадь и вновь облачившись в наряд снежной королевы, Патриция велела подать экипаж. Вопрос, волновавший Шерла Прамниона, вдруг незаметно стал ее личным вопросом. Она должна была узнать, за какие такие грехи предков была награждена своим родовым проклятием.
Час спустя Рицци шла по одной из улиц Эмайна, медленно и стараясь не поскользнуться. Температура на архипелаге падала, и оттого обычную слякоть на мостовой сковало тонкой и скользкой ледяной коркой. Она блестела в рассеянном свете красного солнца.
Пожалев, что оставила экипаж за углом, Патриция уже прикидывала, какое количество магических сил придется потратить, если она решит чарами растопить себе тропинку, когда увидела искомое здание – оно возвышалось прямо впереди.