Шрифт:
Но цветы перегонялись, хотя они с зимой встречались, (пусть)
Свободными, но проявляла жить сладко, по-прежнему их суть.
* * *
Copyright © 2024 Komarov A. S. All rights reserved
Swami Runinanda Jerusalem 20.07.2024
_________________________________
* hover —
(прилагат.) (множ. ч.) hovers — парящие.
(глаголы непереходной формы) парить, зависать, колебаться.
Спряжения: hovered / hovered / hovering / hovers
(intransitive) (+ adv./prep.) (для птиц, вертолётов и т.д.) оставаться в воздухе на одном месте.
Примеры:
A hawk hovered over the hill.
Над холмом завис ястреб.
A full moon hovered in the sky.
Полная луна парила в небе.
(intransitive) (+ adv./prep.) (для персоны) ждать где-то, особенно рядом с кем-то, застенчиво или неуверенно.
Примеры:
He hovered nervously in the doorway.
Он нервно завис в дверном проёме.
(intransitive) (+ adv./prep.) оставаться рядом с чем-то или оставаться в неопределённом состоянии.
Примеры:
Temperatures hovered around freezing.
Температура колебалась около нуля.
She was hovering between life and death.
Она зависала между жизнью и смертью.
Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).
** gaze —
(переходная глаг. форма) пристально смотреть, уставится, пялиться, изумлённо;
gazing, пристальный, пялившийся, изумлённый (о взоре взгляде или просмотре);
(+ допол. прилагат.) постоянно смотреть на кого-то или что-то в течение длительного времени, потому что очень заинтересованы или удивлены, либо потому, что вы думаете о чём-то другом.
Пример:
She gazed at him in amazement.
Она пристально посмотрела на него.
He sat for hours just gazing into space.
Он часами сидел, просто пялился в космос.
Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).
*** lusty —
крепкий, крепкая, крепкие
(прилагательное) дающее обозначение: здоровый и сильный
Примеры:
a lusty young man
здоровый молодой человек
a lusty yell
сильный крик
Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).
**** sap —
sapped, sapping, saps, (глагол);
иссушать, иссушён, иссушена, истощать;
(глагольная форма) чтобы сделать что-то или кого-то слабее; чтобы разрушить что-то,
постепенно высасывая что-то; истощить лишая кого-то (чего-то).
Примеры:
The hot sun sapped our energy.
Горячее солнце истощило, иссушивая наши силы.
The fever slowly sapped her strength.
Лихорадка медленно иссушила её силы.
Years of failure have sapped him of his confidence.
Многолетние неудачи иссушили его уверенность в себе.
Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).
***** distil —
distills (глагол);
дистиллировать, перегонять, перегнать, процесс ректификации
для получения экстрактов;
(глагольные формы) выделять что-то (из чего-то) перегонкой, чтобы