Шрифт:
— Какой ужас. А я выросла в Корпоре. В Утробе, конечно, не на горе. Хорошо училась и получила работу в библиотеке. Платят немного, но можно сколько угодно читать.
— Я тоже очень люблю читать. Я выросла при монастыре, там была библиотека. А вот библиотекаря не было. Меня Завирушка зовут, а ты можешь не представляться, если не хочешь.
— Да плевать, — фыркнула девушка. — Я Талена. Познакомилась с вашим красавчиком в библиотеке, помогла ему кое в чём, он пригласил меня в ресторан, ну, и всё такое. Не могу устоять перед обаянием полуэльфов, знаешь ли. А с утра он: «Пожри и проваливай». Аристократы все такие, а я, дура, каждый раз ведусь. А, к демонам, креветки того стоят!
Девушка придирчиво выбрала из дымящейся плошки с горячими креветками экземпляр побольше, макнула в соус и засунула в рот целиком.
— Ифумифельно! — она прожевала, проглотила и вдруг остановилась, побледнев лицом.
— Слушай, а ты ему кто? — спросила она Завирушку напряжённым голосом. — Не жена, случайно? Ведёшь себя не как прислуга.
— Нет, что ты, — рассмеялась девушка. — Скорее, случайная гостья.
— Уфф, а то я вдруг испугалась. То-то был бы конфуз! — нервно захихикала Талена. — Тогда я ещё съем. Во что бы завернуть, чтобы с собой утащить, что не сожру?
— Я попрошу у слуг на кухне какую-нибудь посудину с крышкой.
— Вряд ли я окажусь здесь снова, чтобы её вернуть, — мрачно сказала Талена. — Для Вара я, очевидно, «девушка на одну ночь».
— Ничего, он очень богат и может позволить себе новую кастрюльку, — решительно сказала Завирушка и скрылась на кухне.
Вернулась она оттуда с корзинкой и несколькими судками.
— Я сказала, что мы с новой подругой господина собираемся на пикник, — шепнула она Талене, смеясь. — Так что набирай чего хочешь.
— Шикарно, — восхитилась та. — Обожаю деликатесы. Не будь моё жалование в библиотеке таким ничтожным, обжиралась бы ими каждый день. А бутылку можно прихватить, как ты думаешь? Небось вино-то недешёвое…
— А что за пикник без вина, — улыбнулась девушка.
— Спасибо тебе, — сказала Талена. — Захочешь почитать, приходи ко мне на работу. Это самая старая и большая библиотека на Альвирахе, дорогу каждый покажет. Проводишь до двери, чтобы слуги не приняли меня за воровку креветок?
— Приятно было познакомиться, — Завирушка открыла дверь перед девушкой, — пригласила бы тебя заходить ещё, но я и сама тут на странных правах.
— Взаимно. Если задержишься в Корпоре, забегай, сходим куда-нибудь, посидим, поболтаем.
Талена чмокнула её в щёку, взяла с вешалки свою шляпу, подхватила корзинку и вышла на крыльцо.
— Шалава! — встретила её громогласным криком роскошно, но несколько кричаще одетая женщина.
— Что, простите? — растерялась библиотекарша.
— Так вот на кого он меня променял! — возопила женщина, топнув ногой в дорогой туфле. — На эту дешёвку! О Вар, о коварный!
— Идите к демонам, дамочка, — ответила Талена. — И Вара своего забирайте, тоже мне ценность.
— Умолкни, плебейка! Пошлая, никчёмная подстилка! Тебе не занять моё место в его сердце!
— Ну, сама напросилась.
Девушка поставила корзину на мостовую, левой рукой сорвала с дамы шляпу, а правой нахлобучила на её место судок с креветками. По нарумяненным щекам потёк ароматный сок.
— Эх, сколько вкусноты пропало, — сказала Талена с сожалением, — видать, не судьба мне обжираться деликатесами.
Она подняла корзинку, где осталось ещё немало лакомств, обошла ошарашенную женщину и удалилась гордой походкой, на прощание помахав Завирушке рукой.
— Вынести вам полотенце? — сочувственно спросила Завирушка у женщины, растерянно вытаскивающей креветки из открытого лифа платья.
— Где мой Вар, служанка? — спросила та злобно. — Где он? Почему я узнаю том, что он в Корпоре, случайно? А прилетев на крыльях любви, получаю креветок за пазуху?
— Я не служанка, но не могу вам ответить за господина Вара.
— А кто ты? Ещё одна юная потаскушка, мечтающая прыгнуть в его кровать?
— Пожалуй, вместо полотенца я вынесу вам миску соуса. К креветкам. И тоже надену на голову.
— Скажи Вару, что к нему пришла Камилла! Скажи же ему, что любовь его здесь!
— Уверена, он в курсе, — сказала Завирушка. — Вы так орали, что глухой услышит.
Она пожала плечами и ушла в дом.
* * *
— Вар, почему эта женщина так невыносимо громко орёт? — спросил Полчек, болезненно морщась.
— Потому что у тебя похмелье, — безжалостно ответил тот. — На самом деле её голосовые данные весьма посредственны. В Гранд Оперу Корпоры она не попала даже через мою постель.