Шрифт:
{31} Специальная башня над домом "для уединения и размышления" в поместье Гитлера в Бергхофе, Восточная Бавария. (Прим. перев.)
{32}Фон Рундштедт председательствовал на офицерском Суде чести, в состав которого входили Кейтель, Шрот, Крибель, Киргхейм и Гудериан. Он разжаловал многих подозреваемых офицеров, чтобы согласно приказу фюрера предать их не Имперскому военному суду, а особому суду, так называемому Народному трибуналу (Прим. перев.)
{33} Generalquartiermeister штабной офицер в армиях Пруссии, Германии, России и других, занимавшийся преимущественно оперативными вопросами (Прим перев.)
{34} Чин высших должностных лиц Германии. (Прим. перев.)
{35} Был обвинен в государственной измене и казнен в марте 1945 года. (Прим. перев.)
{36} Игра слов от "klug" (нем.) - умный, смышленый, мудрый. (Прим. перев.)
{37} От нем. Volkssturm, народное ополчение, созданное путем тотальной мобилизации всех мужчин призывного возраста (от 16 до 60 лет), а с февраля 1945 и женщин (с 18 лет).
{38} Лодзь.
{39} Познань. (Прим. перев.)
{40} "Штурм", печатный орган Министерства пропаганды.
{41} "Народный обозреватель" - ежедневная газета НСДАП. (Прим. перев.)
{42} Роланд Фрайслер по прозвищу "вешатель" - председатель Народного трибунала 1942-1945 гг. Погиб при бомбардировке Берлина союзниками во время заседания трибунала. (Прим. перев.)
{43} От немецкого "товарищ по партии". (Прим. переев)
{44} Руководитель окружной организации НСДАП. Назначался непосредственно фюрером. (Прим. перев.)
{45} Руководитель низовой организации НСДАП (Прим перев.)
{46} Так в тексте. Описываемые события произошли 14.10.1944. (Прим. перев.)
{47} "Конец Германии" - лат. (Прим. перев.)
{48} Игра слов от нем. "berufen": l. Приглашать, назначать, призывать. 2. (разг.) Сглазить, накликать беду. (Прим. перев.)