Шрифт:
Заботы великие шлют человечеству боги
Работа – подчас изнурительный, каторжный труд,
И впроголодь люди по-прежнему, где-то живут
За жизнь стариков и детей в постоянной тревоге.
Конечно, подчас посылают им боги добро
Но зла, все же, больше. Повсюду проникло хитро.
Родителей дети не чтут, не внимают советам.
На преданность друга теперь положиться нельзя.
Любви нет меж братьями в мире безжалостном этом,
А гостю не рады, как прежде бывало, друзья.
Ни клятвы, ни честного слова здесь не соблюдают
Ни правды не ценят, ни данного свыше добра.
Друг другу до полного праха дома разрушают.
Насилие всюду, Гордыни и силы пора.
Вот Совесть – богиня прекрасная в белых одеждах.
Невмочь ей терпеть бесконечную лживость людей
Она с Правосудием – верной подругой своей
Ушли от людей на высокий Олимп, без надежды
Людей защитить от беды, от вселенского зла,
Которым пронизана ныне вся жизнь их была.
Девкалион и Пирра (Потоп)
Да, люди века медного свершили преступлений
Числом не счесть, губительных, бездушных, словно медь.
Надменные и гордые, не ведали сомнений,
Что их ни бог, и ни герой не смогут одолеть.
И не было смирения у них перед богами.
Особо Зевса прогневил аркадский 1 Ликаон –
Богатый царь из Ликосуры, что владел рабами.
Не ниже бога возносил себя над миром он.
1
Область в центре Пелопоннеса.
Однажды в Ликосуру Зевс явился, как прохожий.
Но долго в этом виде всемогущий не гостил,
Что бог и олимпиец, он знаменьем возвестил.
Знаменье, оглядевшись, просто дал он людям позже.
Но только не воздал ему с презреньем Ликаон
Тех почестей, которые велит воздать закон.
И, более того, царь Ликосуры издевался
Над теми, кто склонился перед Зевсом, кто пал ниц.
Затем царь Ликаон проверить нагло попытался
Не знает ли власть божия простых земных границ.
И он, убив заложника, что во дворце томился,
Часть верхнюю пожарил, часть же нижнюю сварил.
Затем гостеприимным, встретив гостя, притворился
И громовержцу трапезу такую предложил.
И страшно Зевс разгневался. И потемнело небо.
Ударом жуткой молнии разрушен был дворец.
И царству Ликаонову положен был конец.
И волком окровавленным побрёл в леса он слепо.
А люди становились нечестивей, и тогда
Бог Зевс решил весь мир от них избавить навсегда.
Всю землю плодоносную от края и до края.
Он ливнем нескончаемым, ужасным затопил.
И запретил ветрам он дуть, играя и крепчая.
Лишь влажный южный ветер Нот на небо допустил.
Нот гнал по небу тучи дождевые беспрестанно.
Трудился, по веленью Зевса, не жалея сил
На землю хлынул ливень бесконечный, неустанный
И все равнины и поля покров воды накрыл.
Вода в морях и реках поднималась выше, выше.
И скрылись под водою все селенья, города,
Как будто здесь из века в век всегда была вода.
Не видно башни крепостной, не видно гребня крыши.
Леса, холмы и горы – украшение земли,
Под воду вскоре медленно, торжественно ушли…
И там, где были города, резвятся рыбьи стаи.
Дельфины заплывают в прежде звонкие леса.
И люди под напором волн, спастись не успевают
Окончен медный век, а с ним вся медная краса.
Из всех людей большой земли спаслись лишь только двое.
Девкалион. Его отцом родным был Прометей.
Ковчег огромный до потопа он себе построил,
Припасами наполнил и вошёл с женой своей.
Жена его красавицей была огневолосой
Носила имя Пирра 2 , почитала всех богов.
И не чуждалась матери сомнительных даров.
Хоть мать её Пандора 3 и была подчас несносной,
Ковчег уж девять полных дней швыряет по волнам.
Когда же море принесёт их к тихим брегам?
И день настал, когда ковчег столкнулся с твердью горной.
2
Имя Пирр/Пирра (??????/?????) образовано от древнегреческого ?????? – «рыжий, огненный»
3
Пандора (др.
– греч. ??????? – «всем одарённая») – первая женщина, созданная по велению Зевса в наказание людям за похищение для них Прометеем огня.До её появления, женщинами были только богини.