Шрифт:
— Ничего, что хоть как-то могло бы повлиять на окончательный результат, — спокойно ответил Джейк.
Билл попытался скрыть свое удивление. Он был уверен, что Джейк что-нибудь придумает. Этот хитрый мерзавец был невероятно изворотлив! Так что ж у него на уме?
Нервничая, Билл поспешил продолжить:
— В таком случае мы перейдем к открытому голосованию. Кто за то, чтобы включить мистера Сандерса в состав правления?
Никто не шевельнулся. Билл злорадно выдержал долгую паузу:
— Кто против?
Он с удовлетворением отметил, что все единодушно подняли руки.
— Предложение отклоняется. Похоже, далее в повестке дня — наши сочувствия.
Он не мог сдержать появившейся на его лице торжествующей улыбки.
— Не стоит беспокоиться, — учтиво сказал Джейк. — Трудно все время рассчитывать на победу. Но я хотел бы спросить, не рассмотрит ли правление предложение проигравшего?
— Что же это за предложение? — засмеялся Билл.
— Как вам известно, я скупил акции «Харпер майнинг» в расчете на получение места в правлении. И поскольку мне не удалось приобрести больше восемнадцати процентов, что на два процента меньше необходимого, дабы по праву занять свое место среди вас, джентльмены, я больше не заинтересован в этих акциях. — Все взгляды были устремлены на него. — Дело сводится к тому, что, если вы хотите их купить, я не прочь их продать.
— Они нас не интересуют! — почти выкрикнул Деннис, сидевший за несколько человек от Джейка.
— Подожди, Деннис! Ты…
Деннис запальчиво оборвал Билла, пытавшегося утихомирить его:
— Нам не надо покупать! Я не знаю, что он задумал, но я просто не верю, что он так легко сдается.
— Прекрасно, — Джейк встал. — Если они вам не нужны, я просто продам их на бирже.
— Объясню, чтобы тебе было понятно, Деннис. Если мы допустим это, то нам это дорого обойдется, — сквозь зубы проговорил Билл. — Хорошо. Сколько вы хотите за них?
— Три, восемьдесят.
— Слишком много. Три, двадцать — ближе к реальности.
— Ну перестаньте. Вы же все прекрасно понимаете. Три, семьдесят. И закончим на этом.
— Три, шестьдесят. — Билл уже начинал терять самообладание.
— Идет.
Они пожали друг другу руки.
— Дело в том, что мой брокер и адвокат ждут меня в машине, — невозмутимо заметил Джейк. — Я предлагаю сразу же оформить сделку.
Десять минут спустя он со своими помощниками уже ехал в лимузине, направляясь в сторону биржи.
— Зачем мы туда едем? — спросил адвокат. — Вы же уже добились чего хотели. Известно, что произойдет, когда поползут слухи о том, что вы вышли из этого предприятия, почувствовав какую-то опасность, и им ради собственного спасения приходится скупать свои акции.
— Да, неплохо задумано, чтобы нанести им максимальный ущерб, — сверкая зубами, согласился Джейк. — Хорошенькое дельце. Хоть это и нескромно, но я горжусь своей работой. И я хочу быть там, когда запахнет кровью.
Брокер сосредоточенно слушал поток информации, лившейся из радиотелефона.
— После того как это стало известно, акции «Харпер» упали на доллар и десять, — сказал он. — И продолжают падать. — Он взглянул на невозмутимо смотрящего вперед Джейка. — Ну и что теперь? Берем свою прибыль и двигаем?
— Нет, — задумчиво ответил Джейк. — Надо быть более изобретательным. Подождем, пока акции упадут до предела, потом вновь начнем их скупать. И на сей раз я хочу все двадцать процентов.
Машина Денниса остановилась на узкой грязной улочке с несколькими маленькими домиками и запущенными газонами, теснившимися между заводами и складскими помещениями. Он еще не бывал в этой мрачной и убогой части на задворках города. Испытывая неловкость, он взглянул на Анджело, сидевшего возле него со следами недавних побоев на лице.
— Ты уверен, что так нужно, Анджи? — с тревогой спросил он. — Ты же понимаешь, что ты не обязан.
— Я должен. Я просто еще не знаю, что сказать.