Шрифт:
Спустя некоторое время они отложили в сторону пистолеты и шпаги, а дон Алехандро приказал слугам отнести оружие в дальний угол, так как он не желал ссоры под пьяную руку и жертв в своем доме.
Дон Диего пил и беседовал с ними некоторое время, а потом сел в сторону и слушал разговоры с таким видом, как будто бы подобное безумие раздражало его.
— Ну и повезло же сеньору Зорро, что мы не встретились с ним, — кричал один. — Любого из нас было бы достаточно, чтобы справиться с этим молодцом. Если бы солдаты оказались на высоте, он был бы давно уже захвачен.
— Ха! Если бы я только имел случай поймать его! — воскликнул другой. — Но как выл хозяин, когда его стегали плетью!
— Он уехал в этом направлении? — спросил дон Алехандро.
— Мы не уверены в этом. Он отправился по дороге в Сан-Габриель, и тридцать человек погнались за ним. Мы разделились на три отряда и поехали в различных направлениях. Я предполагаю, что одному из этих отрядов выпадет удача схватить его. А наша самая лучшая удача — в том, что мы очутились здесь.
Дон Диего встал.
— Сеньоры, я знаю вы извините меня, если я удалюсь, — сказал он. — Я устал от путешествия.
— Конечно! — крикнул один из его друзей. — А когда вы отдохнете, приходите снова к нам и будем веселиться.
Все засмеялись, а дон Диего, церемонно поклонившись, увидел, что некоторые едва могли подняться на ноги, чтобы поклониться в ответ. Потом отпрыск дома Вега поспешно вышел из комнаты с глухонемым слугой, следовавшим за ним по пятам.
Он вошел в комнату, которая бывала всегда приготовлена для него и где уже горела свеча, закрыл дверь за собой, а Бернардо растянулся на полу перед дверью во весь свой громадный рост, чтобы охранять своего господина в течение ночи.
В большой гостиной отсутствие дона Диего было едва заметно. Его отец нахмурился и покручивал свои усы, так как ему хотелось бы, чтобы его сын был похож на других молодых людей. В своей молодости он никогда не покидал подобной компании рано вечером. Еще раз вздохнув, он пожалел, что святые не дали ему сына с красной кровью в жилах.
Теперь кабальеро пели хором популярную любовную песенку, и их нескладные голоса наполняли собою громадную комнату. Дон Алехандро улыбался, слушая их, так как это напоминало ему его собственную молодость.
Они развалились на стульях и скамейках по обеим сторонам длинного стола, ударяя по нему своими кружками во время пения и иногда разражаясь взрывами громкого смеха.
— Если бы только этот сеньор Зорро очутился здесь! — закричал один их них.
Голос у двери ответил им:
— Сеньоры, он здесь!
Глава XXV
Лига образована
Песня оборвалась, смех затих. Все присутствовавшие замигали глазами и оглядывались вокруг. Сеньор Зорро стоял как раз посреди двери, войдя через веранду, незамеченный ими. На нем был длинный плащ и маска, в одной руке он держал свой проклятый пистолет, и его дуло было направлено на стол.
— Так вот каково поведение людей, преследующих сеньора Зорро и надеющихся захватить его! — сказал он. — Ни одного движения, иначе полетит свинец! Ваше оружие, я замечаю, находится в углу. Я мог бы убить некоторых из вас и уйти, прежде чем вы успели бы достать его!
— Это он! Это он! — кричал один из пьяных кабальеро.
— Ваш шум можно услышать за милю отсюда, сеньоры. Что за пародия на преследование человека! Это таким-то образом вы исполняете свой долг? Почему вы остановились, чтобы повеселиться, в то время как сеньор Зорро разъезжает по большой дороге?
— Дайте мне мою шпагу и пустите меня сразиться с ним! — крикнул один.
— Если я и позволю вам взять шпагу, то все равно вы будете неспособны стоять на ногах, — ответил разбойник. — Неужели вы думаете, что среди вас найдется хоть один, который смог бы сразиться со мною в настоящую минуту?
— Здесь есть один! — крикнул дон Алехандро громким голосом, вскочив на ноги. — Я открыто говорю, что я восхищался некоторыми из ваших поступков, сеньор, но теперь вы вошли в мой дом и оскорбляете моих гостей, и я должен призвать вас к ответу!
— У меня нет никакой причины для ссоры с вами, дон Алехандро, и у вас также, — сказал сеньор Зорро. — Я отказываюсь скрестить шпаги с вами. Но я говорю только немного правды этим господам!
— Клянусь святыми, я заставлю вас!
— Один момент, дон Алехандро! Сеньоры, этот престарелый кабальеро хочет сражаться со мною, а это означает рану или смерть для него. Допустите ли вы это?
— Дон Алехандро не должен сражаться за нас! — крикнул один из кабальеро.
— Тогда позаботьтесь, чтобы он занял свое место, и да будет воздана ему полная честь!