Шрифт:
– Расскажите нам все, что вам известно об игре в кости в подвале дома 4111 на Пятой Южной, – попросил Карелла, решив сразу приступить к делу.
– Об игре во что? – переспросил Рер.
– Мистер Рер, мы не в настроении играть в кошки-мышки, – сказал Карелла, рассуждая, что раз уж пошел в открытую, то какого черта? – Игра на деньги – правонарушение, зато убийство – преступление из числа тех, в которых ни в коем случае не следует быть замешанным. Поэтому лучше сейчас рассказать нам все, что вам известно про эту игру, кто еще принимал в ней участие и почему...
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – сказал Рер.
– Об игре в кости, мистер Рер.
– Не понимаю, о чем идет речь.
– Об убийстве Джорджа Лассера, мистер Рер.
– Не понимаю, о ком идет речь.
– Ладно. Я уже сказал вам, что шутить мы не намерены. Берите вашу шляпу, мистер Рер.
– Вы что, меня арестовываете? – спросил Рер.
– Мы намерены устроить небольшой смотр, мистер Рер. Мы покажем вас другому игроку и попросим его вас опознать. Как вы на это смотрите, мистер Рер?
– Надеюсь, вам известны последствия незаконного лишения свободы?
– Вот как? Вы что, адвокат, мистер Рер?
– Я работал в счетно-аналитической конторе.
– И что вы там делали?
– Занимался бухгалтерским учетом.
– У вас собственное дело или вы на кого-нибудь работаете?
– Я уже на пенсии, – сказал Рер. – А работал в фирме «Кавано энд Пост» здесь, в городе.
– Хорошо. Значит, спешить вам некуда.
– Мне хотелось бы пригласить моего адвоката.
– Мистер Рер, мы вас не арестовываем, – сказал Карелла. – Мы просим вас поехать вместе с нами в полицейский участок. На такую просьбу офицеры полиции, расследующие дело об убийстве, имеют полное право. В участке мы задержим вас недолго, чтобы определить, можно ли вас отпустить или предъявить вам обвинение. Все это ничуть не противоречит закону, мистер Рер.
– Что означает «недолго»? – спросил Рер.
– Нам придется вызвать еще несколько человек, – объяснил Карелла. – Как только они явятся, мы проведем очную ставку, ясно? На это не уйдет много времени.
– Я иду с вами, но заявляю протест, – сказал Рер, надевая пальто.
– Мистер Рер, – заметил Карелла, – мы ведь не в баскетбол играем.
Когда они втроем приехали в следственный отдел, Карелла позвонил Хромому Дэнни и, объяснив ему, что задержал Рера, сказал, что хочет найти и Спедино.
– Зачем? – спросил Дэнни.
– Я хочу, чтобы твой знакомый их опознал.
– А зачем? Они что, отрицают, что участвовали в игре? – Совершенно верно.
– Врут. Я тебе дал точные сведения, Стив. Малому, у которого я это выяснил, обманывать меня было ни к чему.
– Ладно. По-твоему, он захочет прийти сюда и их опознать?
– Не знаю. Он ведь не подозревал, что его рассказ будет передан легавым, понятно?
– Извести его об этом, идет?
– Все равно, по-моему, он не придет, Стив.
– Мы можем его взять насильно.
– Чем подведете меня под монастырь. Кроме того, это не совсем просто.
– Что ты имеешь в виду?
– Если ты захочешь его задержать, тебе придется оформить бумаги на экстрадицию.
– Почему? А где он?
– Он в субботу отбыл в Пуэрто-Рико.
– И когда вернется?
– Весной. После пасхи.
– Здорово, – отозвался Карелла.
– Весьма сожалею.
– Черт с тобой, – сказал Карелла и положил трубку.
Несколько секунд он смотрел на телефон, потом прошел через дверь в решетчатой перегородке и пошел по коридору в так называемое помещение для допросов, где его ждали Хейз и Рер. Отворив дверь с матовым стеклом, он вошел в комнату, сел в торце длинного стола и сказал:
– Я обещал задержать вас недолго, мистер Рер. Сколько вы у нас пробыли? Десять минут?
– Сколько еще...
– Вы можете ехать домой, – сказал Карелла. Рер удивленно воззрился на него. – Идите, вы меня поняли?! Поезжайте домой.
Рер молча встал, надел пальто и шляпу и вышел из комнаты.
В половине третьего дня позвонил детектив-лейтенант Сэм Гроссман. Над Гровер-парком бушевал ветер, его порывы хлестали по забранным решеткой окнам следственного отдела, свистели под карнизами старого здания. Карелла вслушивался в рев ветра, за которым, подобно теплому ветерку, пришедшему откуда-то с юга, звучал мягкий голос Сэма Гроссмана.
– Стив, у меня, пожалуй, есть кое-что, проливающее свет на это убийство топором, – говорил Гроссман.
– Например? – спросил Карелла.
– Например, мотив преступления.
На секунду Карелла замер. Оконные стекла дрожали под новым яростным порывом ветра.
– Что ты сказал? – спросил он Гроссмана.
– Я сказал, что, по-моему, мне известен мотив.
– Мотив убийства?
– Да, мотив убийства. А ты о чем подумал? Разумеется, мотив преступления, а не празднества.
– Извини, Сэм. Это дело...