Шрифт:
Спешащие на подмогу орденцы быстро отлетали от ветра назад: это был бой Феба, и третьих лиц в нем видеть капитан не желал. Достав ложку и гусиное перо, мужчина поначалу растерялся, прикидывая каким образом этими предметами он может перевернуть ход битвы. Но, идя на протяжении всей жизни в любимчиках у судьбы, Бергхан услышал жужжание слева от себя. Ни секунды немедля, он воткнул ложку в улей и, крутанув ей против часовой стрелки, отпустил веревку с рук.
Тело мужчины в потоке ветра отлетело на пару метров вверх. Рой разъяренных насекомых рванули со своего дома и начали атаковать всех без разбору. Феб Темпеста потерял контроль над Бергханом и принялся создавать воздушный купол над собой и своими товарищами.
– И перо, – шепнул Бергхан, приземлившись возле конницы орденцев.
Острую часть он воткнул в ногу коня и животное, сильно перепугавшись, встало на дыбы, поспешно скинув всадника.
Орденцы застыли на месте, не решаясь и двигаться: шершни были повсюду.
– Как, почему они тебя не кусают? Тебя ведь поэтому прозвали Бессмертным Лоцманом? – испуганно прошептал совсем еще юноша в белом плаще.
– Запомни мальчик, полынь отпугивает насекомых. Если поспешите, она растет к северо-западу отсюда. Шершни в ту сторону точно не полетят. А теперь, вы уж меня простите, – Бергхан запрыгнул на испуганную лошадь и сильно ударил ее по ногам.
Поймав летевшую на ветру шляпу, он сделал поклон и скрылся в ночной тьме.
Убедившись, что за ним нет погони, мужчина сбавил скорость и охнул от боли: капитан оставил на нем много ушибов и ссадин. Пешим шагом Бергхан направился на юго-восток, ориентируясь лишь по звездному небу. Деревья словно расступались перед ним, открывая дорогу на песчаный берег возле горбатой горы – главного ориентира в финальной части плана.
– Ты долго сегодня, Бергхан, – Лиам и Даррен тихо посмеялись и махнули мужчине рукой.
Они уже сидели на камне, возле привязанной лодки и перебинтовывались.
– Да так, разговаривал с новобранцами. Учил жизни. Такие зеленые еще. А вы как так быстро?
– Нас связали орденцы и принялись решать, кто пойдет смотреть битву Капитана с Бессмертным Лоцманом, а кто будет нас сторожить. Ну мы тихонько и уползли, пока они жребий делали.
– Этот Орден никогда не научится, – улыбнулся Бергхан и взял весла.
Лодка с тремя моряками покинула воды берега и направилась к одиноко стоявшему во тьме кораблю.
– Так что, какая сейчас легенда? Полынь, ложка, веревка… – с улыбкой спросил Даррен.
– И гусиное перо, Даррен. И гусиное перо.
– По окончанию операцию, мы разделимся на два отряда. Я буду с сестрой, Дарреном, Лиамом, их другом.
– Его зовут Бергхан. Серхио уже написал ему, и он точно будет ждать на назначенной позиции.
– Я все же не уверен, можно ли ему доверять. О нем ходит дурная слава.
– О, поверь, в нем чести больше, чем у любого в этом Ордене Белых Халатиков.
– Хорошо, я и на этот раз вам доверюсь. Так вот мы впятером уплывем на корабле, который будет ждать в этой позиции, – Эстель устало потер глаза и достал деревянную модель корабля размером с яйцо и поставил на карту.
– В это время вторая группа из оставшихся затаится в лесу.
– Это чтобы вы вышли сухими из воды? – буркнул Терра и внимательно посмотрел на тонкую резьбу остальных фигур, расставленных на карте.
– Не только. Конечно мы защитим замок и наше убежище от нежеланных гостей, но главной задачей стоит сохранение полученных бумаг, – Конджиламента словила взгляд Эстеля и резко покачала головой. – Нет, Эстель, они будут всегда с нами. Я никому не доверяю в этом замке из прислуги. Я даже уверена, что нас прямо сейчас подслушивают и доложат непременно Ордену.
– Каким образом мы спасем бумаги, если останемся в лесу? – устало спросила Каската.
– Если они обнаружат корабль, то на него направят все свои силы, и, если бумаги будут там, то все пропадет, – пояснил Серхио и отставил кораблик в сторону.
– Но тогда получается, что леди Конджиламента в самой опасной позиции? – с ужасом прошептал Камилло.
– Нет, Камилло, в самой опасной позиции – орденцы, если посмеют нас догнать.
Терра
Нужно выразить благодарность Эстелю, окутанная пеленой приближающегося тумана, поляна послужила прекрасным укрытием для второго отряда. Тихий шепот ветерка, ласково колышущего траву, перебивали разве что трески костра и симфония перекликающихся сверчков.