Вход/Регистрация
Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа. William Shakespeare — Images as the Cosmogony of Myth
вернуться

Комаров Александр Сергеевич

Шрифт:

* hover —

(прилагат.) (множ. ч.) hovers — парящие.

(глаголы непереходной формы) парить, зависать, колебаться.

Спряжения: hovered / hovered / hovering / hovers

(intransitive) (+ adv./prep.) (для птиц, вертолётов и т.д.) оставаться в воздухе на одном месте.

Примеры:

A hawk hovered over the hill.

Над холмом завис ястреб.

A full moon hovered in the sky.

Полная луна парила в небе.

(intransitive) (+ adv./prep.) (для персоны) ждать где-то, особенно рядом с кем-то, застенчиво или неуверенно.

Примеры:

He hovered nervously in the doorway.

Он нервно завис в дверном проёме.

(intransitive) (+ adv./prep.) оставаться рядом с чем-то или оставаться в неопределённом состоянии.

Примеры:

Temperatures hovered around freezing.

Температура колебалась около нуля.

She was hovering between life and death.

Она зависала между жизнью и смертью.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).

** steep

(прилагательное)

steeper / steepest /steepy

крутой, отвесный, обрывистый.

Примеры:

It's on very steep ground.

Это на очень крутом подъёме.

Most roads are not hard-surfaced, are exposed to landslides and erosion, and wind through mountain terrain with steep cliffs.

Большинство дорог не асфальтированы и подвержены оползням и эрозии, при этом они часто проходят по горной местности с обрывистыми скалами.

steep —

(глагол)

Спряжения: steeped / steeped / steeping / steeps

погружаться, погрузиться, погружая

Примеры:

I was the chief British negotiator on the subject, and I was steeped in the issue.

Я был главным британским переговорщиком по этому вопросу и с головой погрузился в проблему.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).

*** ПОДЧАС, —

нареч. (разг.). Иногда, по временам, в какой-нибудь момент, в какой-то момент, порой, при случае.

«Подчас на них гляжу я строго, но бросить в печку не могу». Некрасов.

Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935—1940.

**** ИСПОДВОЛЬ, —

нареч. (разг.). Понемногу, постепенно. Исподволь стал заниматься приготовлением к отъезду.

Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935—1940.

***** confound —

путать, запутать, смутить, ввести в замешательство;

(synonym baffle, дефлектор синонима)

(формальные глаголы) (глагольные формы) (идиомы);

запутались они / смутились вы; запутать кого-то,

чтобы запутать и удивить кого-то.

Примеры:

The sudden rise in share prices has confounded economists.

(дефлектор синонима)

Внезапный рост цен на акции смутил экономистов.

Запутать кого-то / что-то, чтобы доказать, что кто-то / что-то не так,

чтобы обмануть ожидания.

Примеры:

She confounded her critics and proved she could do the job.

Она смутила своих критиков и доказала, что справится с работой.

The rise in share prices confounded expectations.

Рост цен на акции смутил ожидания.

Запутать кого-то (старомодный), чтобы победить врага; используется,

дабы показать, что вы злитесь на что-то / на кого-то.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд. 1928 (Oxford English Dictionary, OED).

Сонет 63 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 63 входит в последовательность сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» сонеты (1—126).

В сонете 63 поэт выражает свою озабоченность о том, чтобы память о красоте его фаворита была сохранена и защищена. Поэт представляет себе время, когда молодой человек станет старым и измученным, как он, поэт, сейчас. Течение времени иссушит кровь молодого человека, на его лице появятся морщины, разрушит и сотрёт всю его красоту. Время, в конце концов, «…заберёт молодость юноши, но, чтобы красота молодого человека не стёрлась из памяти, мы прочтём строки этого сонета и сохраним в своей памяти красоту молодого человека». (Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. «Shakespeare's Sonnets». Bloomsbury Arden 2010, p. 236 ISBN 9781408017975).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: