Шрифт:
Кроме того, у меня большая к Вам просьба. Не могли бы Вы сообщить мне:
1) Где сейчас находятся рукописи Московской духовной академии 2 ?
2) Основная часть рукописей Коллегии иностранных дел находится в ГАФКЭ 3 ?
Буду Вам очень благодарен, если ответите.
Уважающий Вас Д. Лихачев
16 марта 46 г.ОР РГБ. Ф. 446. Карт. 17. Ед. хр. 105. Л. 1. Авторизованная машинопись.
2
Архив МДА хранился в ее библиотеке в Троице-Сергиевой лавре (1808–1919). После 1919 г. архив вместе с библиотекой МДА перешли в ведение библиотечного отдела Наркомпроса и переданы в Сергиевский филиал Румянцевского музея (ГБЛ/РГБ). В 1930 г. часть материалов была перевезена в Исторический архив Московской области и в настоящее время хранится в ЦГА гор. Москвы (Ф. Р-229. 1814–1920 гг.; 9934 дела). В 1931 г. оставшиеся документы архива МДА также были перемещены в Москву и вошли в состав ОР ГБЛ. Они хранились в церкви святителя Николая в Старом Ваганькове, в 1940 г. были разобраны и учтены, в 1953 г. на основе комплекса документов МДА был создан архивный фонд, но его научно-техническая обработка была завершена только в 1979–1980 гг. (Ф. 172. 1612–1930-е; 9788 ед. хр.); в отдельный фонд было выделено и собрание рукописных книг библиотеки Московской духовной академии (Ф. 173. XI–XX вв.; 1092 ед. хр.). См.: Сухова Н. Ю. Из истории архива Московской духовной академии // 2000-летию Рождества Христова посвящается: Специальный выпуск «Вестника архивиста» / Российское общество историков-архивистов, Синодальная комиссия по канонизации святых; сост. С. Н. Романова. М., 2001. С. 259–290.
3
Основная часть документов Коллегии хранится в РГАДА (в 1925–1931 гг. Древлехранилище Московского отделения Центрального исторического архива СССР, в 1931–1941 гг. Государственный архив феодально-крепостнической эпохи (ГАФКЭ), в 1941–1985 гг. ЦГАДА, в 1985–1992 гг. ЦГАДА СССР). В 1946 г. отдельные документы Коллегии были переданы в коллекцию Архива внешней политики МИД СССР.
2. 16 декабря 1954 г
Глубокоуважаемый Вячеслав Федорович!
В марте [19]55 г. мы проектируем созвать в Москве совещание по вопросам изучения древнерусской литературы 1 . Цель – объединение сил, обмен опытом, привлечение молодежи к изучению древнерусской литературы. Сектор очень просит Вас выступить с докладом. Тема – по Вашему усмотрению.
Мы проектируем три дня заседаний с очень небольшими докладами (по 30 минут – не больше), а затем экскурсии для молодежи в рукописные отделения.
1
О совещании см. письмо 17 Лихачева Будовницу от 28 апреля 1955 г. и комм. к нему (с. 54–55 наст. изд.).
Пожалуйста, не откажитесь выступить и председательствовать на некоторых из заседаний. Мы предполагаем так, чтобы председательствовали по очереди – Вы, Варвара Павловна, Николай Каллиникович и Александр Иванович 2 (если он согласится приехать из Киева).
Я хвораю и очень много работаю.
Шлю Вам самые наилучшие пожелания.
Ваш Д. Лихачев 16.XII.54
Л[енингра]д 14, Басков […].
ОР РГБ. Ф. 446. Карт. 17. Ед. хр. 105. Л. 3 и об. Автограф.
2
В. П. Адрианова-Перетц, Н. К. Гудзий, А. И. Белецкий.
3. 23 декабря 1954 г
Глубокоуважаемый Вячеслав Федорович!
Поздравляю Вас с наступающим Новым Годом. Желаю Вам от души всего самого хорошего.
Ваш доклад 1 очень хорош. Будем надеяться, что совещание нам разрешат. Во всяком случае, готовьте Вашу работу для XII т. Трудов ОДРЛ 2 – сдаем весной [19]55 г.
Искренне Ваш Д. Лихачев 23.XII.54
ОР РГБ. Ф. 446. Карт. 17. Ед. хр. 105. Л. 5. Автограф.
1
24 апреля 1955 г. на вечернем заседании 2-го дня работы совещания Ржига сделал доклад «К вопросу о происхождении древнерусской литературы».
2
В т. XII ТОДРЛ статьи или публикации Ржиги отсутствуют.
4. 9 апреля 1955 г
Глубокоуважаемый Вячеслав Федорович!
Посылаю Вам свою брошюру о «Слове» 1 и пригласительный билет.
Ждем Вас. Оплата проезда за счет нашего института. Сообщите, на какое число взять Вам билет и когда Вы приедете.
Желаю Вам всего самого хорошего, а главное – здоровья: знаю по себе, как оно дорого.
Искренне Ваш Д. Лихачев 9.IV.55
ОР РГБ. Ф. 446. Карт. 17. Ед. хр. 105. Л. 7. Автограф.
1
Предположительно, имеется в виду издание: Лихачев Д. С. Слово о полку Игореве: Историко-литературный очерк. М.; Л., 1950. (АН СССР. Научно-популярная сер.) (2-е изд.: 1955.)
5. 1 марта 1956 г
Глубокоуважаемый Вячеслав Федорович!
Вы стоите во главе нового издания «Слова» 1 . Посылаю Вам перевод ленинградского поэта С. Вл. a Ботвинника 2 . Мне кажется, он достоин того, чтобы Вы его напечатали в Гослитиздатовском издании. Он сделан различными размерами, в нем нет штукарства b и поисков редких значений слов, он спокоен и хорошо читается.
1
Слово о полку Игореве: Поэтические переводы и переложения / Под общ. ред. В. Ржиги, В. Кузьминой, В. Стеллецкого. М., 1961.
a
Так у Д. С. Лихачева.
2
Ботвинник Семен Вульфович (1922–2004) – поэт, переводчик, врач; кандидат медицинских наук (1949). Его переложение «Слова» впервые было опубликовано в «Ленинградском альманахе» (1957. Июнь. С. 360–364), а затем включено в упоминаемое издание под редакцией Ржиги (С. 220–241). В статье В. Стеллецкого «„Слово о полку Игореве“ в художественных переводах и переложениях» публикуемое переложение, написанное на основе прозаического перевода Лихачева, характеризуется как «очень своеобразное»: «В основе его „перевода“ лежит трехсложный стих, частично используются дольники. Эта работа говорит о новых возможностях переложения „Слова“ такого рода стихом» (С. 309).
b
Здесь: создание внешних эффектов, рассчитанных на то, чтобы своей причудливостью поразить чье-либо воображение.
Пожалуйста, сообщите мне о Вашем решении.
Ждем Ваших статей для Трудов ОДРЛ.
С искренним уважением Д. Лихачев 1.III.56
Перевод Семена Владимировича c я редактировал. Он внес в него изменения по моим указаниям.
ОР РГБ. Ф. 446. Карт. 17. Ед. хр. 105. Л. 8. Автограф.
6. 18 марта 1956 г
Глубокоуважаемый Вячеслав Федорович!
Простите, пожалуйста, что не послал Вам свою брошюру. Причин тут две: во-первых, я невежа, во-вторых, этот доклад мне по некоторым причинам весьма неприятен 1 (впрочем, посылая его Вам, я не должен был бы об этом думать).
c
Так у Д. С. Лихачева.
1
Вероятно, речь идет о докладе Лихачева, подготовленном для внеочередного Международного совещания славистов в Белграде, куда он был приглашен, но в состав советской делегации включен не был: Лихачев Д. С. Изучение древней русской литературы в Советском Союзе за последние десять лет. М., 1955. См. также письма Лихачева Беличу от 12 мая 1955 г. (с. 342 наст. изд.) и Козьмину от 25 мая – 20 июня 1955 г. и комм. к ним (с. 343–345 наст. изд.).
Не могли ли бы Вы прислать обе Ваши публикации «Петра и Февронии» в XIII т. Трудов ОДРЛ 2 ? Он собирается сейчас. Прислать их нужно к концу апреля, не позднее. Дело в том, что в т. XIII мы будем публиковать и сказку о Петре и Февронии (дает нам Померанцева 3 ). Одно к другому бы очень подошло.
В сборнике в честь Варвары Павловны публикации, мне кажется, возможны (по-моему, они бывали в прежних сборниках, к[ому]-л[ибо] посвященных), но не велик ли будет объем? Мы ведь хотим дать очень много статей 4 , но маленьких (не более 10 страниц на маш[инке]).
2
В т. XIII была опубликована статья Ржиги «„Повесть о Петре и Февронии“ в русской литературе конца XVIII в.» (С. 429–436).
3
Померанцева Эрна Васильевна (1899–1980) – историк, фольклорист, этнограф, педагог; доктор исторических наук (1964); преподаватель кафедры устного народного творчества филологического факультета МГУ (1935–1960); сотрудник Института этнографии АН СССР (1960–1980). Публикация в т. XIII ТОДРЛ статьи Померанцевой не состоялась.
4
В т. XIV ТОДРЛ, посвященном Адриановой-Перетц, были опубликованы статьи 110 авторов – советских (из Москвы, Ленинграда, Киева, Петрозаводска, Тарту, Таганрога, Владимира, Ленинабада, Новгорода, Чухломы, Ярославля, Куйбышева) и зарубежных (из США, Франции, Польши, Швейцарии, Югославии, Венгрии, Болгарии).