Вход/Регистрация
На каждом шагу констебли
вернуться

Марш Найо

Шрифт:

Перед пассажирами за обеденным столом восседали старший инспектор Тиллотсон и сержант в полицейской форме.

Трои села рядом с доктором. И доктор и Бард встали при её появлении. «Зодиак» был пришвартован немного ниже Рэмсдайкской плотины, откуда явственно доносился грохот падающей воды. Мимо раскрытых окон пролетали клочки пены.

Было видно, что Тиллотсон очень смущён. Он взглянул на Трои, кашлянул, повернулся и важно кивнул Аллейну. Его шея побагровела, но всем своим видом он старался показать, что чувствует себя весьма свободно.

— Ну что ж, дамы и господа, — сказал он. — Если не возражаете, мы маленько потолкуем. Я повторю вам все, что нам известно об этой несчастной женщине, и буду признателен, если вы меня поправите там, где я что-то спутал.

Сержант пододвинул ему блокнот, и мистер Тиллотсон, надев очки и время от времени заглядывая в заметки, начал свой рассказ. Трои вскоре поняла, что в нем использованы не только записи сержанта, но и те сведения, которые Тиллотсон получил от неё. Чувствовалось, что пассажиры поражены его осведомлённостью. Они явно не понимали, как он успел так много выяснить.

Взглянув на мужа, Трои увидела, что он поднял бровь. Наверное, и мистер Тиллотсон сам понял свою оплошность и скомкал конец рассказа.

— Итак, пока что, дамы и господа, — сказал он, — у нас как будто нет расхождений относительно имеющихся фактов. Поэтому я не стану сейчас беспокоить вас и пожелаю успешно завершить путешествие. Скоро теплоход остановится на ночь, а завтра примерно к 11 утра вернётся в Норминстер. Боюсь, мне придётся просить вас не уезжать до окончания следствия, которое, по-видимому, состоится в Норминстере послезавтра. Если вы не сумеете устроиться, мои сотрудники вам помогут.

Хьюсоны заволновались: оказывается, на следующий вечер у них была запланирована поездка в Перт в Шотландию. Чего доброго, заметил Кэли Бард, они могут там повстречаться с пресловутой Мэвис. Все, кроме Трои и доктора, были шокированы. Мисс Хьюсон сказала, что если это британский юмор, то она его отнюдь не одобряет, а мистер Хьюсон заявил, что и ему такие шуточки не кажутся забавными.

Мистер Лазенби поинтересовался, нельзя ли, чтобы на следствии от имени всех свидетелей выступил кто-то один. При этом он явно не предназначал себя для этой роли. Лично у него, сказал он, назначено несколько встреч в Лондоне с видными деятелями церкви, и ему не хотелось бы их пропустить.

Кэли Бард сказал, что все это, конечно, страшная скучища, но, поскольку все же не ежедневно из реки вылавливают трупы, он готов повиноваться. С каждым его словом окружающие глядели на него все более неодобрительно.

Мистер Поллок никак не мог понять, почему, черт возьми, они не могут подписать совместное заявление, а потом, пусть дамы извинят его за выражение, просто смыться.

Доктор Натуш спросил, нельзя ли его вызвать, когда он понадобится, поскольку он живёт не очень далеко от Норминстера. Он, конечно, понимает, что обязан быть на следствии, ведь это он произвёл осмотр тела.

Мистер Тиллотсон, взглянув на Аллейна, ответил, что можно. Затем он попросил паспорта мистера Лазенби и Хьюсонов и, получив их, обещал возвратить позже. Он уже собрался встать, когда мистер Лазенби вдруг заявил, что его кое-что удивляет. «Начинается», — подумала Трои.

— Мне бы хотелось знать, — сказал он, и Трои показалось, что он смотрит на неё, — откуда у полиции все эти сведения? Когда старший инспектор успел их собрать? Насколько мне известно, с момента вашего появления и до настоящего времени вы находились в лодке на реке. Если не возражаете, мне хотелось бы, чтобы вы объяснились и ввели нас, так сказать, в курс дел.

Все взглянули на Трои.

— Сведения получены от меня, — сказала она. — Как вы все знаете, я заходила в участок в Толларке и в ходе разговора упомянула о неожиданном отъезде мисс Рикерби-Каррик.

— Именно так, — подтвердил мистер Тиллотсон.

— Надеюсь, что это объяснение не вызывает ваших возражений, мистер Лазенби? — воинственно осведомился Кэли Бард.

— Разумеется, нет. Мне просто хотелось все выяснить.

— Выяснили — и заткнитесь.

— Что за тон? — сказал мистер Поллок. — Тут ведь не имелось в виду ничего обидного.

— А что же имелось в виду?

— Господа! — чуть ли не крикнул мистер Тиллотсон, и все утихли. — Ваши показания будут записаны. Я попрошу вас познакомиться с ними и, если там все верно, подписать. Как вам уже известно, к нам неофициально прибыл старший инспектор Аллейн из уголовно-следственного отдела. Должен сказать, мы будем очень рады, если он поможет нам в нашей работе. Благодарю вас.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: