Шрифт:
Они перенесли лорда Уолдера из носилок к высокому престолу Фреев; высокая спинка, вырезанная из черного дерева, изображала две башни, связанные мостом. Его молодая жена застенчиво поднялась наверх и прикрыла ноги старика пледом. Усевшись, лорд Фрей поманил Кейтилин к себе и прикоснулся бумажными губами к ее руке.
– Вот, - объявил он.– Теперь я соблюл все любезности. миледи, и мои сыновья, возможно, окажут мне честь, закрыв свои рты. Зачем вы здесь?
– Чтобы попросить вас открыть ворота, милорд, - вежливо ответила Кейтилин.– Мой сын и его лорды-знаменосцы стремятся пересечь реку и продолжить свой путь.
– К Риверрану?– Фрей фыркнул.– Только не надо обманывать меня - не надо. Я еще не ослеп. Этот старик еще способен читать карту!
– К Риверрану, - подтвердила Кейтилин. Бессмысленно отрицать это.– Возле которого я рассчитывала увидеть вас, милорд. Вы как будто все еще считаетесь знаменосцем моего отца, правда?
– Хо, - начал лорд Уолдер, не то усмехнувшись, не то кашлянув.– Я созвал свои мечи, правильно; все мои люди здесь, и вы видели их на стенах. Я намеревался выступить сразу, как только соберу все свои силы. Ну конечно, послать сыновей. Я уже не способен к походам, леди Кейтилин.– Подыскивая доказательство, он огляделся вокруг и указал на высокого согбенного человека лет пятидесяти.– Скажи ей, Джяред. Скажи, что я действительно намеревался так поступить.
– Да, миледи, - подтвердил сир Джяред Фрей, один из сыновей второй жены старика.– Честью своей свидетельствую.
– Ив чем я виноват, если ваш глупый брат проиграл битву раньше, чем мы успели выступить?– Хмурясь, лорд Фрей откинулся на подушки, словно бы Кейтилин оспаривала его версию.– Мне сказали, что Цареубийца разрубил его войско, как спелый сыр топором. Зачем теперь отправлять моих мальчиков на юг на верную смерть? Все, кто пошел к Риверрану, теперь бегут на север.
Кейтилин охотно насадила бы говорливого старца на вертел и поджарила его над огнем, однако нужно было еще до вечера уговорить его открыть мост. А посему она спокойно ответила:
– Тем больше у нас причин поскорее добраться до Риверрана. Где мы можем переговорить, милорд?
– Но мы уже разговариваем, - удивился лорд Фрей. Пятнистая розовая голова огляделась вокруг.– Что вы тут увидели?– закричал он на свою родню.– Все убирайтесь. Леди Старк хочет переговорить со мной с глазу на глаз.
Возможно, она рассчитывает покуситься на мою добродетель, ха, Ступайте, займитесь полезным делом. Да, и ты, женщина. Все, все, все - вон!
Когда его сыновья, внуки, дочери, бастарды, племянники и Племянницы потекли из зала, лорд Фрей пригнулся поближе к Кейтилин и пожаловался:
– - Все они ждут только моей смерти. Стеврон ждет Дольше всех, но я уже сорок лет разочаровываю его. А зачем мне умирать только для того, чтобы он стал лордом? Я спрашиваю вас! Я не хочу этого делать...
– Я надеюсь, что вы встретите столетний юбилей.
– - Ну, тогда они будут кипеть, не сомневайтесь. Итак, '"'о вы хотите сказать?
– Мы хотим пересечь реку, - проговорила Кейтилин.
– В самом деле? Откровенное признание. А почему я Должен вас пропустить?
На мгновение она поддалась гневу:
– - Если бы у вас, лорд Фрей, хватило сил, чтобы подняться на собственные стены, вы бы увидели, что мой сын стоит у ваших ворот во главе двадцатитысячной рати.
– К приходу лорда Тайвина от нее останутся двадцать тысяч трупов, ответил выпадом старик.– Не пытайтесь испугать меня, миледи. Ваш муж брошен в гнилое подземелье под Красным замком, отец ваш болен, быть может, умирает, Джейме Ланнистер надел цепи на вашего брата. Кого мне бояться? Вашего сына? Ставлю против ваших детей сына на сына, и у меня останется восемнадцать, когда все ваши погибнут.
– Вы дали присягу моему отцу, - напомнила ему Кейтилин.
Фрей с улыбкой покачал головой из стороны в сторону:
– О да, я говорил какие-то слова, но я присягал и короне, как мне кажется. Теперь правит Джоффри, а посему и вы, и ваш мальчишка, и все дураки, явившиеся ко мне, являются обычными мятежниками. Даже если бы я обладал Только рассудком, которым боги наделили рыбу, мне следовало бы помочь Ланнистерам свалить вас всех.
– Почему вы этого не делаете?– спросила она.
Лорд Уолдер фыркнул с пренебрежением:
– Лорд Тайвин, великолепный и пышный. Хранитель Запада, десница короля и все такое... Великий муж, золото здесь и золото там, и львы повсюду! Но, уверяю вас, когда он переест бобов, то пускает ветер, как и я сам, однако ни за что не признается в этом. О нет! Потом, почему он так надувается? У него всего два сына, и один из них уродливый карлик. Я выставлю против него сына за сына, и у меня останется девятнадцать с половиной, когда все они погибнут! Он кашлянул.– Если бы лорд Тайвин хотел моей помощи, то вполне мог бы и попросить ее...