Шрифт:
— Для аассона мало соли, — заявил Ульхасс, потянулся к солонке, присыпал солью бекон, откусил кусок. — Так намного лучше.
Ристин тоже взял солонку и зашипел от удовольствия, когда попробовал, что у него получилось.
Сэм и Барбара обменялись взглядами: с точки зрения людей соли в беконе хватало. Будучи человеком любознательным, Сэм тут же попытался понять, почему он показался ящерам пресным. Они говорили, что их Дом намного теплее Земли, а моря значительно меньше. Значит, наверняка они более соленые — например, как озеро Солт-Лейк. Когда они приедут в Денвер, надо будет у кого-нибудь спросить.
И вот они уже снова заняли места в фургонах. Ульхасс и Ристин залезли в свой и быстро накрылись соломой и одеялами, под которыми прятались, чтобы хоть немного согреться. Иджер собрался помочь Барбаре (плевать на ее возмущение, он хотел знать наверняка, что у нее все в порядке!), когда увидел всадника, направлявшегося прямо к ним. Незнакомец в потрепанной зеленой форме и каске вместо кавалерийской шляпы почему-то вызвал у Сэма ассоциацию с Диким Западом.
Большая часть фургонов еще оставалась пустой, поскольку многие не успели закончить завтрак и начать погрузку. Заметив Сэма и Барбару, всадник натянул поводья.
— Мадам, — крикнул он, — вы случайно не знаете, где я могу найти Барбару Ларсен?
— Я… была… Я Барбара Ларсен, — ответила она. — А что вы хотите?
— Сразу нашел! — обрадовался всадник. — Вот уж повезло так повезло!
Он спрыгнул с лошади и подошел к Барбаре.
«Наверное, дело в его сапогах», — подумал Сэм Иджер.
Высокие, черные, блестящие, казалось, что пройти в них можно не более пары футов. Незнакомец засунул руку в карман куртки, вытащил конверт и протянул его Барбаре.
— Вам письмо, мэм.
Уже в следующее мгновение он вскочил на своего коня и, не оглядываясь, умчался прочь.
Иджер некоторое время смотрел ему вслед и только потом повернулся к Барбаре
— Что тут происходит? — спросил он.
Она не ответила, только смотрела на конверт и молчала. Тогда и Сэм на него взглянул. Ни марки, ни обратного адреса, только имя Барбары, и больше ничего. Барбара смертельно побледнела.
— Почерк Йенса, — прошептала она.
Иджер сообразил, что это значит, только через пару секунд.
— Господи Иисусе! — пробормотал он.
У него появилось такое чувство, точно рядом с ним разорвался снаряд ящеров.
— Открой, — посоветовал он Барбаре, и ему показалось, будто его голос доносится откуда-то издалека.
Барбара неуверенно кивнула. Потом чуть не разорвала письмо, пытаясь вскрыть конверт. Сэм заметил, что, когда она разворачивала листок бумаги, у нее дрожали руки. Записка внутри была написана тем же почерком, что и имя на конверте. Заглядывая через плечо Барбары, Иджер прочитал:
«Дорогая Барбара, мне пришлось долго топать ногами, прежде чем я получил разрешение отправить тебе письмо, но в конце концов я своего добился. Ты, наверное, уже поняла, что я нахожусь в городе, в который ты направляешься. На обратном пути мне пришлось пережить массу интересных (!!) приключений, но все закончилось благополучно. Надеюсь, ты тоже в полном порядке. Я так рад, что ты скоро приедешь… я по тебе ужасно соскучился. С любовью, Йенс».
И ряд букв «X» чуть ниже подписи.
Барбара посмотрела на письмо, потом на Сэма, и снова на письмо. Она держала его в правой руке. А левая, которая, судя по всему, не имела ни малейшего представления о том, что делает правая, словно по собственной воле легла на живот поверх старого шерстяного свитера.
— О, Господи, — проговорила Барбара, обращаясь то ли к себе, то ли к Сэму Иджеру, то ли к самому Богу. — И что же мне теперь делать?
— Что намтеперь делать? — поправил ее Иджер.
Она посмотрела на него так, словно на минуту забыла о его присутствии, потом заметила свою руку с растопыренными пальцами, прикрывавшую живот, и быстро ее отдернула.
Сэм отшатнулся, точно она его ударила.
— Сэм, прости меня, — воскликнула Барбара. — Я не имела в виду… — Она расплакалась. — Сама не знаю, что я имела в виду. Все вдруг перевернулось с ног на голову.
— Это точно, — согласился с ней Иджер и вдруг, удивляясь своей реакции, рассмеялся.