Шрифт:
Моя правая рука тянется по телу, чтобы провести по тому месту, где остался едва заметный шрам от той самой первой драки. Человека, который нанес мне сильный удар, пока я его душил.
Это был первый шрам из многих, но сейчас он почти не заметен.
А он? Я вернулся за ним.
Он был первым человеком, которого я убил.
Первый из многих в Финиксе.
А потом еще в Вегасе.
Потом еще в Лос-Анджелесе.
Я тренировался.
Я нашел учителей, которые показали мне самый быстрый способ убийства.
Нашел других, которые продали мне то, что мне было нужно.
Я уехал за границу. Уехал во Францию. Убил еще людей. Тех, кто дергал за ниточки.
Убил так много людей, что за мою голову назначены награды от полудюжины стран.
Я так и не нашел Марку.
Он пришел и ушел до того, как я добрался до вершины организации. Он был финансистом. Инвестором. Бизнесменом, который наживался на продаже людей.
Я его не нашел. Но я нашел его имя. Габриэль.
Я не смогу успокоиться, пока он не умрет.
Но — легкая улыбка тронула мои губы — он тоже не может.
ГЛАВА 55
Кэсси
Мои руки немного дрожат, когда я передаю паспорт таможеннику.
Хотела бы я не нервничать до сих пор. Я приземлилась. Я получила свой багаж. Я вовремя. Я найду своих коллег всего через несколько минут.
Но мое тело, похоже, этого не принимает. А учитывая количество пота, стекающего по моей спине, я не удивлюсь, если меня задержат за подозрительную деятельность.
«Что привело вас в Мексику?» — спрашивает человек за стойкой.
«Работа», — хриплю я.
Он приподнимает бровь, поднимает мой паспорт, чтобы посмотреть на фотографию, а затем снова смотрит на меня.
Он делает это в течение нескольких секунд.
Давление слишком велико.
Я поднимаю руки и обмахиваю лицо, летняя жара проникает в помещение. «Извините». Я продолжаю обмахиваться. «Мне не нравится летать в одиночку, и я напряжена и мне жарко, но я обещаю, что я здесь только по работе».
Мужчина пристально смотрит на меня еще секунду, прежде чем ухмыльнуться и вернуть мне паспорт. «Вы молодец, мисс Кантрелл. Добро пожаловать в Мексику».
Все мое тело облегченно обмякает, а улыбка мужчины превращается в ухмылку.
Если бы я не была так одержим своим ворчливым соседом с большим членом, я бы, наверное, попросил у этого парня его номер телефона.
«Спасибо». Я кладу паспорт во внутренний карман рюкзака, затем застегиваю его, убедившись, что он не выпадет и что кто-то с умелыми пальцами не сможет его вытащить. «Спасибо», — говорю я снова, затем тащу свой чемодан — с прикрепленным к ручке рюкзаком — прочь.
Прошло немного времени, прежде чем я заметила группу знакомых людей, стоящих рядом со знаком транспорта. Это заставило меня почувствовать себя немного лучше, но часть меня хотела бы, чтобы Ганс поехал со мной. Я все еще едва его знаю, но его отношение "не связывайся со мной" просто заставляет меня чувствовать себя в безопасности.
Я расправляю плечи и натягиваю на лицо улыбку.
Скоро я увижу его. Пора взглянуть реальности в лицо.
ГЛАВА 56
Ганс
Я даже не вздыхаю, когда вижу, в каком отеле остановилась компания Кассандры.
Автобус въезжает через открытые ворота, ведущие на территорию, и я следую за ним.
Я увидел свою Бабочку через одно из боковых окон автобуса, поэтому я знаю, что она посередине, а не на заднем сиденье, откуда она могла бы меня реально видеть.
Ее компания даже не раскошелилась на автобус. Они в гребаном арендованном школьном автобусе. Никаких тонированных окон. Только чистое стекло и передний и задний входы, умоляющие кого-нибудь их угнать.
Охранник на воротах кивает мне, и я киваю в ответ, проезжая мимо, но на самом деле мне хочется вытащить один из своих ножей из сумки и засунуть ему в глазницу. Или, по крайней мере, опустить стекло и крикнуть: «Haz tu trabajo, maldito idiota!» Но я ничего этого не делаю. Потому что он, очевидно, гребаный идиот. Но, кроме того, то, что он не выполняет свою работу, облегчает мне задачу.
Я заезжаю на арендованной машине на парковочное место в центре небольшой парковки.