Шрифт:
– Точно! – подхватил Грег. – Пусть он нам всё обскажет подробно. Что и как там устроено. А мы запомним и постараемся передать в мельчайших деталях. Ну, а купить и установить мы всегда сможем!
– Не совсем то, что я предлагаю! – улыбнулась я, услышав энтузиазм в голосе предполагаемых засланцев. – Я разговаривала с мужиками на рынке, которые ездят на лесопилку. Они согласны взять вас с собой, когда отправятся договариваться о распиле. Так что вы сами всё сможете посмотреть. Без прикрас.
Грег надулся и стал ворчать о том, что, как же это они, отпрыски уважаемых домов, отправятся, словно какие-то работяги, и будут высматривать и вынюхивать, аки тать в ночи.
– Соглашайтесь, ребята! – ржал Стивен – Иначе моя супруга может огорчиться и пожаловаться родичам. А те обсуждать проблему точно не станут, а просто сбросят со столь полюбившейся вам Сторожевой башни!
Чарли переглянулся со своим другом и кисло кивнул головой. Быть может, конечно, они не хотели общаться с моим папенькой, но я хотела думать, что это моё красноречие сыграло свою роль.
В любом случае, у нас было три дня в запасе, поскольку я условилась с мужиками, которые повезут лес на лесопилку, что они прихватят двух работников себе в помощь. Те молча покивали и не стали задавать глупых вопросов. Люблю работать с понимающими людьми. Уж их-то не пришлось убеждать, как этих двух петухов.
Уже засыпая, я думала о том, что Стивен был сегодня более доброжелательно настроен ко мне… или не так – он хотя бы не кидался желчью каждый раз, когда только замечал подол моего платья. Быть может, я выдаю желаемое за действительное? Не знаю… в любом случае, я ему благодарна за то, что он настоял на том, чтобы мне отдали ненужные развалины… на этой мысли я и заснула.
***
Стивен
Он лежал без сна и ворочался с боку на бок, рассматривая то камин, то потолок в своих новых покоях, и сам в который раз потешался над собой. Да, он прекрасно слышал всё то, что говорила его жена своей кузине, о том, что у неё есть некие планы по родовому замку Гордон. Поэтому-то он сегодня и попросил о том, чтобы он достался ей. Но вот то, какие у неё были планы в действительности, поразили его до глубины души. Неужели, это на самом деле так? Конечно же, он понимал, что Айлин не собирается проводить всё время в лицезрении собственной красоты, но то, что она обеспокоена тем, что люди теряют работу? Как-то это было неожиданно для него.
Он слышал краем уха, что дедушка Якоба Лейтона, мужа Полины, настоял на Овечьем законе для того, чтобы его семья продвигала собственное производство, но не придал этим слухам особого значения. А тут его собственная жена выдаёт такое! Он не будет против. Возможно, Айлин это развлечение скоро надоест и она вернётся обратно, к неспешным беседам с маменькой, прогулкам по парку и размышлениям, стоит ли снова обновить её гардероб.
Стивен рассерженно сел на кровати и закрыл лицо руками. Ведь он отлично знал, что Айлин просто пользуется им в своих интересах. А хуже всего было то, что он сегодня показал, будто не против подобного использования.
Глава 23
Следующим утром я спустилась вниз и застала лорда Эндрю в великолепном расположении духа. Оказалось, что тот изучал утренние газеты и посмеивался над членами Палаты Лордов Энландии. Будто бы те попали в свою же собственную ловушку, решив укрупнить собственное производство и запретив покупать шерсть в Дейтоне. При этом их мало беспокоило, что многие люди останутся без средств к существованию. Кто бы мог подумать, что в такой ерундовой задаче – разведении овец и производстве шерсти множество подводных камней? Судя по всему, лорды, которые владели мануфактурами в центральной части страны точно об этом не беспокоились…
– Помяните мои слова, этот старый лис – Маркас Роуэл, глава Палаты Лордов, ещё и обвинить этих недоумков в том, что они сами настаивали на этом законе.
– Скорее всего, так и будет, дорогой! – улыбнулась леди Грейс, сидящая с рукоделием возле камина. – Какие ещё новости?
– Ничего интересного, разве что… старый лорд Хартли умер. На последней странице об этом небольшая заметка. Ну, хотя бы он не успел жениться в очередной раз.
Я вежливо улыбалась и даже сказала что-то о том, что леди из северного дома Амидж, которая была сосватана за лорда Хартли, восемь раз в день должна благодарить Великого за этот внезапный подарок. Но мыслями я была далеко, размышляя о том, что отец не торопится отвечать на моё письмо. Быть может, я недостаточно убедительно написала? Возможно, стоило добавить пару моментов, которые убедили бы моего отца в том, что моя затея с лесопилкой и ремонтом старого замка вполне реальна? Или же привести конкретные цифры?
Я не выдержала напряжённой атмосферы дома и заявила свёкрам, что немного прогуляюсь по окрестностям. Леди Грейс тут же заохала и велела мне ни в коем случае не думать прогуливаться в обществе одной только Брины, а взять с собой кого-нибудь из солдат, или же её сыновей, а ещё лучше – оставаться дома, поскольку близится зима и на улице заметно похолодало, приятной прогулки может и не получиться.
– Ну что ты, маменька! – хохотнул Стивен, зашедший в гостиную. – Ставлю сотню гольденов на то, что моя супруга отправится в свои развалины даже в град.