Вход/Регистрация
Враг (Изгнанники в плиоцен - 4)
вернуться

Мэй Джулиан

Шрифт:

– Я уже помолился, спасибо, - поблагодарил старик и на шаг приблизился к огромному халику.
– Я принес вам цветы, лорд Бетуларн.
– И он с улыбкой вновь протянул командующему розы. Тут-то и заметил, что левая боевая перчатка великана была белого цвета, того же молочного оттенка рога на гребенчатом шлеме, неподъемный, украшенный изумрудами щит был подвешен на седле, из-под него выглядывало ложе какого-то ужасного оружия двадцать второго века. Впрочем, лазерные карабины были и у окружившей старика конной стражи. Подчиняясь мысленной команде, они держали старика под прицелом.

Когда же японец рискнул приблизиться к Бетуларну, среди следовавших за ним офицеров началась суматоха - они расстроили ряды. Один из них, в голубой кирасе, посмел приблизиться к военачальнику. На ходу благородный воин снял шлем и оказался женщиной-великаншей с длинными вьющимися волосами. Она широко улыбалась и, указав пальцем на старого японца, засмеявшись, сказала:

– Ловко он смутил тебя, Белая Рука. Одной Тэ известно, как низкорожденному удалось загнать тебя в тупик. Да возьми наконец эти цветы или убей его...

Лорд Бетуларн наклонился и взял горшок. Удивительно, но разом схлынуло то тревожное наваждение, заставляющее сжиматься сердце при виде марширующих колонн, неподвижных мрачных лиц, зазубренных пик и поставленных на предохранители арбалетов. Два офицера, следующие за командующим, подняли забрала - они тоже были обескуражены. Один из них махнул рукой, и охрана, оставив старика, развернув халиков, галопом поскакала в деревню.

– Очень рад, что принятые в дар цветы вызывают у вашего народа такие же чувства, как и у моего, - вежливо сказал старик Каваи.

Бетуларн не обратил внимания на его реплику. Он вскинул голову, прислушался и проворчал:

– Ушли? Что значит ушли?
– Потом долгим взглядом наградил старика. Где все низкорожденные?

Каваи составил свой ответ в выражениях формального отказа:

– Гомен нассаи, лорд Бетуларн. Они все ушли. В последние месяцы мы испытали столько неудач, столько несчастий обрушились на наши головы... Кругом шныряли толпы мародеров, которые не давали нам житья. Было решено, что эти земли стали слишком опасны, и все "низкорожденные", исключая меня, приняли приглашение лорда Суголла и его супруги Катлинель Темноглазой.

– Что ж, на одну стычку меньше, наши ребята и девицы сохранят для главного события больше сил, - вмешалась в разговор великанша с вьющимися волосами.

– Помолчи, Фулетот, - зарычал великий капитан, потом обратился к Каваи: - Когда они покинули деревню?

– О, давным-давно. Они уже, наверное, к Пиктолу подходят.

Бетуларн пожевал длинный ус, дернул себя за бороду.

– Черт... Надо бы проверить.

– Осталась одна неделя до конца перемирия, - подал голос офицер-карлик, сидевший на гигантском мерине, но Бетуларн и его оборвал:

– Заткнись, Пингол!

– Вспомни, что нам было приказано, - заговорила еще одна великанша.

Это уже было слишком, и командующий, повернувшись к ней всем корпусом, рявкнул:

– А тебя что, не касается, Монолоки?.. Разрази вас гром, вы дадите мне подумать?!

Каваи вежливо предложил:

– Я, к сожалению, не могу угостить наших добрых соседей обильной и изысканной пищей, но в доме, что стоит у родника, есть пиво, а у меня в хижине найдется кувшин отличного клубничного джема.

Бетуларн скосил глаза в сторону улыбающейся великанши.

– Ну, старик, если это ловушка...
– начал он, но Каваи протестующе замахал руками.

– Я живу совсем один. Уверен, ваши следопыты подтвердят мои слова. Пожалуйста, я вас приглашаю.
– Он показал в сторону деревни, повернулся и зашагал по дороге.

"Милая Амери-сан, - начал молиться Каваи, - твои розы помогли мне наполовину отвести беду. Доченька, помоги мне довершить начатое".

Он услышал, как за его спиной кто-то оглушительно захохотал, затем оттуда донеслись глухие звуки - когтистые лапы халика зашваркали по пыльному проселку.

– Конечно, - проворчал Бетуларн, нагоняя старика, - холодное пиво куда лучше, чем теплое.

– И я о том же. Так что прошу, здесь недалеко.

– Ты уверена, что это решение - именно то, что тебе надо?
– спросил Грег-Даннет.

Единственный глаз, чуть выкатившийся, серьезный - голубой зрачок на кремовом поле, - расположенный посредине лба молодой ревунши, не мигая смотрел на него.

– Если я буду похожа на человеческих женщин, тогда муж, возможно, полюбит меня. Моих способностей оказалось недостаточно. У него серебряное ожерелье, поэтому он способен видеть насквозь, не то что эти мужланы, супруги из низкорожденных.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: