Шрифт:
Я — за ним.
Покупатели, толкущиеся на нашем участке, придирчиво рассматривали огород, заглядывали в дом — как же невовремя я его прибрала! Внутри он был просто потрясающе уютным и чистым. И выглядел не так убого, как снаружи.
Огород выглядел ухоженным, образцово-показательным. По нему бродили наши гусята, уже покрывшиеся белым теплым пухом, с которого облетали их детские желтые пушинки. Но на них никто не обращал внимания.
Кажется, они тоже были включены в акт купли-продажи за некоторую дополнительную плату.
И, кажется, одна парочка, старуха и крепкий старик, уже решились на покупку.
И даже удостоили вниманием старую липу.
— Кривое дерево придется спилить, — заметил старик, постучав тростью о ствол. — А пень выкорчевать. Возни полным-полно. Скинуть бы цену, дамочка?
И он выжидательно посмотрел на госпожу Ферро.
Да, эта дама тоже была тут, в своем желтом платье, огромной шляпе и с черной сумкой на ремешке через плечо.
Как кондуктор.
— Ни грошом меньше, — отрезала она, неотрывно глядя на вышагивающего меж картофельной ботвы герцога.
В ее больших карих глазах разгоралось какое-то исступленное, безумное выражение.
Она смотрела на предмет своего вожделения так, будто ничего вокруг не существовало.
В том числе и меня, закутанной в нелепые тряпки и бегущей вслед за ним.
— Доброго дня, госпожа Ферро! — проговорил он, остановившись перед хозяйкой огородов и лучезарно ей улыбаясь. — Вот, привез вам еще одного покупателя!
Глава 20
Снаружи герцог был еще лучше, чем внутри.
Снаружи и внутри кареты, я имею в виду.
При свете дня было видно, как он высок, строен и силен. Верно, занимается верховой ездой. Отсюда у него такое тренированное, крепкое тело и сильные руки.
На этом теле прекрасно сидел дорогой, по фигуре пошитый костюм.
За изящную бабочку под воротом белоснежной сорочки можно было простить ему все грехи!
К лаковым ботинкам, казалось, не прилипла ни одна пылинка.
А уж улыбка при свете дня у него была и вовсе ослепительна!
Он стоял, красивый и нарядный, небрежно опершись на трость. И все взгляды были устремлены на него.
И мой тоже.
В этот миг я даже на Аннику не могла смотреть. Вот что с людями делает любовь!
— Благодарю, — процедила госпожа Ферро, не отрывая о него взгляда. — Но я уже нашла своих покупателей.
Герцог тотчас же изобразил на своем красивом обаятельном лице досаду.
— О-о, — протянул он. — А я думал, удружу вам. И помогу заработать больше, чем пару серебряшек.
— Участок стоит шесть серебряных, — уничтожающе прошипела Ферро.
Герцог притворился изумленным и оглянулся.
Весь вид его говорил: «Куда я попал и где мои вещи?!»
— Шесть серебряных?! — воскликнул он. — За это?!
Старичок-покупатель тотчас оживился.
— Вот и я говорю, — воскликнул он, горячась, — что надо б скинуть!
— До двух, — поддакнул герцог.
Ферро вспыхнула багровым злым румянцем.
Старички торжествовали.
Анника у ограды была безутешна. Она не понимала всех тонкостей затеянной герцогом покерной игры.
И я, признаться, тоже.
От изумления чуть не села прямо в грядку. Зачем он сторговывается для этих двух старичков?!
— Ну, вы сами посмотрите, — продолжил меж тем герцог, тыча металлическим наконечником в картофельный окученный куст. — Какие горы нарыли тут кроты. Этим зверюгам дай, и они перекопают тут все! И прощай, урожай.
Такого поворота не ожидал никто.
Ферро, которая до сего момента не интересовалась, отчего это огород Анники так подозрительно выглядит, оглянулась и ахнула.
Абсолютно все кусты были окучены.
И для непосвященных в основы современного сельского хозяйства это выглядело действительно как деятельность неких злых сил. Предположительно, кротовьих.
— А вон там они, кажется, начали подкапывать фундамент? — спросил герцог, указав тростью на трещину в доме.
Разумеется, никто там фундамент не копал.
Просто дом был такой старый, что штукатурка посыпалась.
Но воображение уже рисовало безжалостного крота, с упорством графа Монте-Кристо роющего подкоп в погреб дома.