Шрифт:
— Это… возможно. — кивает госпожа Фу: — но я прошу о том, чтобы ты не забывала, что «Цветущая Орхидея» существует только потому что к нам — прибывают гости. И именно гости здесь главные, это они приносят нам деньги. Я бы хотела, чтобы на этом корабле не было инцидентов, связанных с насилием. И уж тем более — с убийствами. Или… если избежать этого не удастся совсем — чтобы об этом не узнали.
— Это… возможно. — кивает в ответ Сяо Тай. Она прекрасно понимает владелицу цветочной лодки, кому понравится, когда в месте развлечений тебе морду набьют. И тем более — если кого-то убьют. Такие вот лодки должны быть местной Швейцарией, нейтральной зоной, возможностью отдохнуть и повеселится, расслабится и не переживать за свою сохранность. Именно за это люди и платят такие большие деньги — просто чтобы побыть тут. Охрана в таких вот местах должна быть очень и очень сильной. Понятно, что госпожа Фу везде сильных бойцов рекрутирует, ведь она на самом деле торгует не только развлечениями, вином и приятной беседой с певичками, не только уединением с этими самыми певичками в роскошных апартаментах, но в первую очередь — безопасностью. Тем, что никто не прервет твой отдых, никто не нарушит твой покой и никто не отравит твое вино, не ударит в спину кинжалом, не ворвется к тебе в самый ненужный момент. А учитывая, какими сильными тут могут быть люди, мастера боевых искусств или заклинатели — становилось понятно, что без хороших бойцов это место просто не могло бы существовать.
— И… я все еще не до конца оправилась. — признается Сяо Тай. Это конечно понижает ее акции на переговорах, но обманывать работодателя с самого начала — плохая политика. Вдруг завтра с нее потребуют повторить битву с Береговой Охраной? Нет, лучше уж правду сказать с самого начала…
— Я и не собиралась напрягать младшую с самого начала. Первое время все останется как есть — в руках Юй, Ай и Кума Ти. Они покажут тебе как тут все происходит. У тебя будет время и лучшие лекари Юга. А не этот твой старый шарлатан Чу. — говорит госпожа Фу: — он же горячку от родильной лихорадки не отличит. И руки у него трясутся. Как он вообще может иглы свои куда-то вставлять, я удивляюсь.
— Вот! Вот! — горячо соглашается с ней Сяо Тай: — именно! А я что говорила!
Глава 30
Глава 30
Она лежала в своей каюте и глядела в потолок. Потолок, кстати непростой, из резного дерева с какими-то финтифлюшками там и тут, богатый такой потолок, задрапированный полосками шелка и всячески украшенный. Вообще тут, на «Цветущей Орхидее» — очень много бросающейся в глаза роскоши, которая при ближайшем рассмотрении вовсе и не роскошь оказывается. Так, позолота. Те же самые полоски разноцветного шелка на поверку оказываются крашенными тканями подешевле, нефритовые украшения — поделками из мрамора и цветного камня, а то и отливкой из загустевающей смолы. И так тут везде. На вид — дорого и богато, а по сути — просто пыль в глаза. Впрочем, большинству клиентов и посетителей цветочной лодки не до того, чтобы разглядывать интерьеры, они сразу же попадают под власть сирен-певичек, сладкие звуки сямусена и эрху, терпкий аромат благовоний и Пыли и конечно же — горячее вино со специями или баоцзю, настоянное на змеях по местному рецепту. Большинство посетителей и не выходят из алкогольного и наркотического дурмана все время, что пребывают на борту дворца наслаждений. Но одно дело быть посетителем такого дворца и совсем другое — работать в качестве обслуживающего персонала. Как говорится для солдата праздник как для лошади свадьба — шея в цветах, а жопа в мыле. Так и тут.
Тем не менее ситуация заслуживала того, чтобы ее обдумать, чем она в настоящее время и занималась. В последнее время из-за наркотической зависимости от Пыли она почти совсем перестала думать, как будто лишилась критического мышления, возможности хладнокровно анализировать ситуацию. Вместо этого — постоянно шла на поводу у своих эмоций и возрастающей потребности в Пыли… постоянно увеличивала дозу. Находила любые оправдания для того, чтобы вкинуть в рот коричневый шарик и насладиться чувством тепла и силы, разливающимся по телу и дающим ощущение неуязвимости и всемогущества.
И наконец — гирька дошла до полу. Все. Сколько бы она не вкидывалась пилюлями — это уже не давало прежнего эффекта. После того боя на воде, против призывного зверя лейтенанта Фудзина — она уже не получала достаточно Ци от шариков Пыли. Старикан Чу говорил что она перенапрягла центры средоточия Ци и что если она отдохнет и восстановится — то рано или поздно она сможет таки вернуть былую силу и мощь. Сколько для этого должно пройти времени? Он не сказал, да и сам не знал, судя по всему.
Однако она сама понимала, что жить, рассчитывая на очередную дозу Пыли в рукаве — неправильно. Даже если ее центры средоточия Ци восстановятся — она не собирается больше зависеть от проклятых коричневых шариков! Она собирается избавится от болезненной зависимости, пережить проклятую ломку и слабость, научиться сражаться используя технику Золотых Ткачей, технику проклятых и лишенных возможности накапливать свою Ци, использующих энергию природы вокруг. Тогда она не будет зависеть от наркотиков, она сможет выжить без постоянной надобности в Пилюлях Золотистой Ци, шариках Пыли, или как это называет старикан Чу — вытяжки из корней Истинного Лотоса, средоточия Дикой Ци.
Это первое решение, которое она приняла, лежа в своей каюте и глядя в потолок. Никакой больше Пыли. Никаких коричневых шариков. Нет и все. Она попросит Кайсеки убрать коробочку подальше… может даже выкинуть ее за борт. Если испытываешь соблазн — лучше избавиться от источника соблазна. Сила воли может ослабнуть, ты можешь устать, заболеть, испытывать грусть, печаль и депрессию и вот тогда — в минуту слабости на глаза попадется знакомая коробочка и… нет, от этой отравы следует избавится. Тем более что она видела до чего доводит злоупотребление этой дрянью, валятся в каком-нибудь курительном домике прямо на деревянных нарах, в тряпках насквозь провонявших собственной же мочой — нет, она не пойдет этой дорогой. В конце концов она — Седьмая Сестра Братства Справедливости Сяо Тай! Мысль об этом почему-то придавала ей сил. Решено… она выбросит коробочку за борт. И это — первое решение.
Что же до второго… судьба занесла ее на цветочную лодку в компании мечника, лекаря и ученика. Не самый плохой расклад, учитывая высокий пост, который предлагает ей владелица цветочной лодки, госпожа Фу. В сухом остатке — каковы ее, Сяо Тай цели на данный момент? Главная цель — найти способ вернуться в Северо-Западные провинции, в славный город дракона-гриба Лань, на Гору Тянь Ша, к Братству Справедливости, к своим людям. К Третьему Брату, Чжан Хэю, который покорил ее сердце простотой и силой, незамысловатым чувством юмора и верностью своим друзьям. К Второму Брату, который не сразу признал ее, но сейчас является ее другом. К Мин Мин с ее бронзовым котелком, к младшей сестричке Лилинг, к стойкой Гу Тин. Узнать как там дела у Трех Богинь «Персикового Сада», проведать старика Вэй Дуна, справится о его здоровье. Конечно же навестить генерала Лю Байгу, который оказался на редкость порядочным дядькой и его сына Ли Шана, который уже успел замутить с Вишенкой… и да, у нее есть ответственность за Вишенку и за эту Джиао. Она волнуется за них. Да, осознавать, что в Славном Городе Лань — осталась Другая Сяо… это хорошо. По крайней мере Другая не даст Джиао в обиду… или наоборот — не даст ей сожрать всех жителей города. Но Другая ограничена радиусом Тайного Озера под городом, так что она все равно волнуется.
Итак, первая цель — вернуться домой. В связи с этим встает вопрос — как именно? Она могла бы накопить денег и просто купить место на торговом судне, идущем на север. Потом — оплатить путешествие на «пескотерках», как их называет Кайсеки — речных, плоскодонных джонках, идущих вверх по Хуанхэ… а там уже — вступить в торговый караван. Ну или подниматься по реке до горы Тянь Ша — туда, где она хотела торговый пост поставить.
Единственное что этому препятствует — это обет, клятва, данная ей на могиле мальчика из рода Су по имени Жиминь, со смешной прической и выбритыми висками. Казалось бы — ну и что? Подумаешь, клятва. В тот момент она вообще не в себе была, на ногах еле стояла. И вообще, если бы не Ли Цзян — так бы и померла на том острове. Да, наверное, и померла… а раз так, то и клятва силы не имеет.