Вход/Регистрация
Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь)
вернуться

Райт Дамина

Шрифт:

— Я знал, что скоро ты вернёшься ко мне, — проникновенно сказал Тольвейр, усаживая меня на кровать, и сел рядом. Взяв мою руку, он поднес её к губам, поцеловал, обжигая своим дыханием. Взгляд его чёрных глаз волновал душу. — Моя прекрасная обманщица Феолике… Ну, давай же, рассказывай о своих приключениях!

Пока я говорила, он создал на ладони иллюзорный колокольчик и позвал двоих слуг. А те принесли нам жаркое, сосуд с чем-то рубиново-красным, похожим то ли на кровь, то ли на вино — судя по запаху, всё же последнее, — и парочку бокалов. Слуги водрузили свои подносы на столик перед нами и, беспрерывно кланяясь, отступили к двери. Движения их были странными, словно у марионеток, которых весёлый кукольник дёргал за ниточки. Я поблагодарила их, но слуги в ответ только ещё раз поклонились и вышли.

— Значит, возвращаться на Риллону тебе в любом случае было бы опасно, — выслушав меня, подвёл итог Тольвейр. Я кивнула, пододвинув к себе поднос, и, слыша, как бурчит в животе, нетерпеливо взялась за вилку. В комнате жужжала муха, но я не обратила на это внимания.

— Тем лучше, что мы пока застряли здесь.

Я чуть нахмурилась, вспоминая, как беспокоились его родители о пропавшем сыне. Тольвейра, казалось, это ничуть не трогало.

— Да, но…

— Я понимаю, о чём ты хочешь сказать, — улыбнулся Тольвейр и разлил вино по бокалам. — Все ищут меня, тревожатся, куда я пропал, и, боюсь, наставником в академии Эльдрейни мне уже не бывать. Вместо меня поставят кого-то другого из рода Ирр. Или Тэн.

Я ела и слушала его, слишком занятая пережёвыванием мяса, чтобы вставить хоть слово. Да, Замок-Артефакт определённо готовил лучше.

— Но так ли всё это важно, — Тольвейр протянул мне бокал, — когда у меня… у нас здесь другая миссия, несоизмеримо важнее? А именно, избавить Гиркантию от преступной жрицы и демонопоклонников… с благословения Великой Матери?

Я отпила из бокала, глядя на воодушевлённого Тольвейра, думая о том, как же сильно он изменился. Не могла разобраться в собственных чувствах. Меня тянуло к нему, любовь по-прежнему грела сердце, но что-то было в этом драконе чужое, непонятное. И это приводило в замешательство.

— А она… Великая Мать… как вернула тебя к жизни? — тихо спросила я. Сколько ни слышала о разных чудесах, нигде и никогда не говорилось о чём-то подобном. Пусть мы, драконы, и были потомками Невидимого Бога, но до сих пор наяву видели только демонов.

Тольвейр усмехнулся:

— Поцелуем.

— Поцелуем?! — я так изумилась, что больше ничего не смогла добавить, а мой дракон рассмеялся:

— Да, я мог бы поклясться, что меня коснулись губами. Но, надеюсь, ты не будешь ревновать, Феолике, ведь ревность к божеству — это кощунственно.

Я выпила ещё вина и была вынуждена согласиться, а Тольвейр продолжал, отставив на поднос нетронутый бокал:

— Тем более, что ты и сама убедишься, что больше всего я жаждал именно твоих поцелуев, и ничьих других, — с этими словами он придвинулся ближе и расстегнул пару пуговиц на моём платье.

Я мгновенно забыла и про еду, и про вино. Мне стало жарко и хорошо; позабыв о каких-либо подозрениях, чувствуя себя непривычно, стыдно и волнующе, я пробормотала:

— Это ужасное платье…

— Сегодня же у тебя будет новое, — Тольвейр привлёк меня к себе, и я проворно стащила с него сюртук, а затем, ужасаясь собственной смелости, запустила руки дракону под рубашку. Ох, какие же у него были твёрдые мускулы!

— Достойное благородной драконессы из рода Ари? — выдохнула я, чувствуя губы Тольвейра на своей шее. То ли вино, то близость любимого ударила мне в голову, и я не отстранилась бы от него, даже если бы грянул гром, или сама Великая Мать появилась посреди комнаты.

— Приличествующее её высокому статусу, — и Тольвейр спустил платье с моих плеч так нетерпеливо, что порвал ткань. Да и демоны с ней! Я ничуть не более церемонно обошлась с его рубашкой. И прикрыла глаза, когда Тольвейр уложил меня на кровать, осыпая такими жадными поцелуями, что я вся запылала и вцепилась ногтями в его голые плечи. Отчего-то в памяти выскочило осуждающее лицо Сандрены со сжатым в тонкую линию ртом, и я тихо хихикнула.

— И драгоценности будут?

— Любые, — и, вымолвив это, Тольвейр впился губами в мои ждущие, приоткрытые губы.

Глава 4

Тольвейр

«Я призываю тебя. Явись перед мои очи, Тольвейр. Немедленно».

Проснувшись от голоса, который металлом зазвучал в ушах, я встал и оделся, стараясь не разбудить Феолике. Вчерашний день мы провели вместе — лишь изредка она отпускала меня, и всё не могла насытиться ласками и любовью.

Теперь Феолике крепко спала, сбросив с себя покрывало, в кружевной ночной рубашке. В лунном свете волосы, рассыпавшиеся по шёлковой подушке, казались жидким серебром. Настоящая Ари, утончённая и хрупкая, красивая неяркой, но благородной красотой. Я остановил взгляд на кольце, украшавшем её левую руку. Родовой артефакт, который нельзя было украсть или силой забрать у владельца. Полезная штука.

«Тольвейр!»

Я бесшумно зашагал к двери. Скользкую Богиню, легендарную Ти-Амату, желавшую повергнуть весь мир к своим ногам, не следовало заставлять ждать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: