Шрифт:
Дверь распахнулась, и Рой Пенрод вышел на порог, чтобы встретить младшего сына.
— Добро пожаловать, сынок. Я рад, что ты отозвался на мою просьбу и приехал.
— Получив твое письмо, я купил билет на ближайший рейс, — сказал Бен, обнимая отца. У Роя были седые волосы, но в свои почти шестьдесят он выглядел все еще красивым, крепким и подтянутым. — Где Мод?
— Отдыхает. Дир говорил тебе, что она больна?
— Да. Мне очень жаль. Почему ты не написал об этом в письме? Что было бы, если бы я не сорвался с места? Если бы решил провести в Лондоне еще несколько месяцев?
— Я верил, что ты поступишь правильно. Знал, что ты меня не подведешь. Кроме того, я обещал Мод, что не буду омрачать твою жизнь в Лондоне сообщением о ее болезни. Если бы ты не вернулся, я все равно уехал бы, оставив ферму Диру, хотя у него и своих дел хватает, К тому же он купил земли Робина и Кейт, Рой направился к дому. Бен шел следом, ведя за руку Тиа. Дир замыкал шествие. Когда они вошли в дом, Рой наконец обратил внимание на Тиа и, вопросительно глядя на Бена, стал ждать объяснений. Он сразу подумал, что его легкомысленный сын привел в дом любовницу, а этого он допустить не мог.
— Думаю, тебе следует представить меня своей… подружке, Бен, — спокойно произнес Рой. В его голосе сквозило неодобрение, и он не спускал с Тиа серых глаз, удивительно похожих на глаза сыновей.
— Советую тебе сесть, отец. — Дир едва сдерживал смех.
— Все так плохо? — спросил Рой, предпочитая стоя дождаться объяснений. — Что выкинул этот негодник на сей раз? Ты сделал своей подружке ребенка и привез ее к нам рожать? Уверен, тебе даже в голову не пришло жениться на этой крошке!
Бен хрипло рассмеялся. Тиа уже ничему не удивлялась. Второй раз за день ее назвали шлюхой, и она ничего не могла на это возразить. Впрочем, она не из тех, кто позволяет себя оскорблять, Она уже собиралась высказать все, что думает по этому поводу, но Бен, наученный горьким опытом, ее опередил.
— Пожалуйста, дорогая, позволь мне самому все объяснить, — быстро проговорил он, готовый в любую минуту заткнуть ей рот рукой. — Отец, Тиа моя жена, Тиа, познакомься с моим отцом Роем.
— Черт возьми, Бен, почему ты меня не предупредил? — взорвался Рой, глядя на Тиа таким взглядом, что она не смогла сдержать улыбку. — Твоя жена! Не могу выразить, как я рад, что ты наконец женился. Значит, Тиа особенная женщина, коль скоро ты женился на ней. Должно быть, ты ее очень любишь. Добро пожаловать в нашу семью, Тиа. Пожалуйста, прости меня за оскорбительные намеки…
— Прощаю, мистер Пенрод, — улыбнулась Тиа и тут же сердито покосилась на Бена.
Она решила, что никогда не простит его за то, что он поставил их всех в такое дурацкое положение. Они были искренне рады «женитьбе» Бена и, когда узнают правду, вполне возможно, возненавидят лженевестку.
— Могу представить, как вы устали, — ласково продолжал Рой, все еще не в силах поверить, что Бен женился. — Мой сын проводит вас в комнату, и вы сможете там отдохнуть. С Мод вы встретитесь за обедом. Дир приведет Кейси и детей. Как чудесно снова собраться всей семьей! Жаль только, что Робин, Кейт и маленькая Молли сейчас в отъезде. Они были бы так же рады вам, как и мы все. Господи, вот будет для них сюрприз!
— Отличная идея, отец. Извини, но Тиа очень устала, да и я тоже. Не мешало бы нам немного вздремнуть. — Бен посмотрел на «жену» с таким дьявольским блеском в глазах, что Рой и Дир расхохотались.
— Как хорошо быть молодым и влюбленным, — вздохнул Дир.
— Уж кто бы говорил, большой брат, — ухмыльнулся Бен. — Вы с Кейси до сих пор ведете себя как молодожены, несмотря на несколько лет брака и троих детей. Хотя должен заметить, что Кейси необыкновенная женщина и, безусловно, заслуживает твоей любви.
— Это правда, — согласился Дир, просияв. — Наверное, Тиа на нее похожа, иначе бы ты на ней не женился. Идите отдыхать, друзья, У нас еще будет время поговорить. Увидимся позже, Тиа. Я был рад с тобой познакомиться. Приятно узнать, что у моего распутного братца все же есть сердце.
Комната Бена оказалась просторной, с видом на реку и на далекие холмы. Мебель была старомодной, но удобной, и Тиа старалась не смотреть на огромную кровать, занимающую чуть ли не половину помещения. Она стояла у окна, обдумывая злые слова, которые ей хотелось выплеснуть на Бена.
— Тебе понравится здесь, — ласково сказал Бен, подходя к ней и обнимая за талию.
Тиа вырвалась из его объятий. Глаза ее сверкнули гневом.
— Как ты посмел! Ты не имел права представлять меня своей женой! Я чувствую себя законченной дурой и с ужасом думаю, что скажет твоя семья, когда узнает правду!
Бен нахмурился. Он понимал, что поступил опрометчиво, но у него язык не поворачивался назвать девушку своей любовницей. К тому же в этом случае отец просто не пустил бы ее в дом. Не мог он оставить ее и в Сиднее, бросив на произвол судьбы. Привезти Тиа на ферму было единственным выходом в сложившихся обстоятельствах. Если бы он представил ее как свою гостью, то, соблюдая приличия, им пришлось бы жить в разных комнатах, и он сошел бы с ума, не имея возможности заниматься с ней любовью.