Шрифт:
Так же и вы сможете изменять свою реальность, когда начнете говорить на новом языке. Пока есть только мысль, она лишь зерно, которое необходимо поливать действием, чтобы оно росло и развивалось.
Мы становимся тем, о чем мы думаем. Мы думаем так, как нас научили. Мы не всегда понимаем, почему именно так, а не иначе, правильно, но почему-то уверены – это правильно. Уверены даже в том случае, если привычное не работает. Эта книга поможет вам обратить внимание на этот парадокс в нашей жизни и, может быть, станет первым шагом на пути к изменениям. И хотя первый шаг многим кажется незначительным, без него невозможно начать.
Идея, которая легла в основу книги, родилась в Китае субботним солнечным утром. Мой коллега, любящий замечать культурные и лингвистические различия, рассказал о том, как китайцы воспринимают иероглифы. Они видят целостную картинку и не разделяют ее на составляющие. Они учатся такому восприятию с самого детства, и это накладывает отпечаток на все остальные сферы.
В тот момент я уже проходила свой первый курс обучения психологии, а в анамнезе у меня было пять лет филологического факультета, стажировки за границей и почти 10 лет преподавания. Я часто размышляла на досуге о том, как языки влияют на наше восприятие и мышление, как обучение иностранному языку меняет и нашу картину мира. Послушав Нэша, я решила кое-что проверить.
Я заметила, что обучить чтению китайских детей становится сложнее, если они уже приступили к изучению иероглифов. Малыши, которые еще не начали подготовку к школе, гораздо быстрее понимали принципы сложения букв и слогов. А вот дети постарше сталкивались с проблемами. Они могли назвать буквы, звуки, но чтение вызывало сложности. Они не могли сразу привыкнуть читать последовательно, букву за буквой, слог за слогом, так как у них в голове не было такого концепта.
Зато, когда они запоминали слово, то запоминали его полностью, как картинку, и писали так же, точнее, рисовали, тоже словно картинку, как некий иностранный иероглиф. Конечно, постепенно они перестраивались и начинали разделять слоги, со временем у них формировалась еще одна языковая модель – английская, не только китайская.
Если вы поговорите с любым человеком, который жил в Китае или просто в другой стране, вы услышите истории о том, как отличается их мышление от нашего. Язык играет в формировании этой разницы огромную роль.
Язык формирует мышление. Мышление формирует язык. Многие светлые умы посвятили долгие годы исследований вопросу – что меняется в первую очередь, мышление или язык? Но для раскрытия основной мысли книги не это важно.
В детстве мы впитываем определенные шаблоны поведения, мыслей, а также языковые шаблоны. Мы разговариваем так, как разговаривают наши близкие. Мы ведем себя так, как ведут себя наши близкие. Мы думаем так, как думают наши близкие. Хотя постепенно и отдаляемся от родителей, ищем себя в мире и формируем собственную личность, выбираем ценности.
Но наше прошлое никуда не теряется, оно остается частью нас навсегда, особенно если мы его отрицаем. Это не значит, что мы теперь всегда будем думать, говорить и действовать, как наши родители. Это всего лишь значит, что мы должны более внимательно относиться к своим словам, мыслям и действиям. Иначе мы продолжим делать так, как привыкли. А привыкли мы так, как это было принято в нашем окружении.
В детстве каждый воспринимает окружающий мир открыто и не критично. То, что происходит вокруг, воспринимается как норма. Ребенок учится той норме, которую видит, так как у него нет выбора. И эта норма потом проявляется во всем – в том, как мы говорим, как действуем, как выражаем свои потребности и эмоции и выражаем ли вообще или запрещаем себе любую «слабость».
Да, для кого-то нормой может стать запрет на эмоции, и проявление любых эмоций будет восприниматься как слабость. Для ребенка, который еще не сформировал собственного мнения и не имеет возможности его сформировать, норма диктуется окружением. И это, к сожалению или к счастью, естественное развитие событий. У ребенка нет выбора, он берет то, что ему дают.
Но взрослый уже не может воспользоваться этим оправданием. У него есть выбор, как и что думать и говорить. И что самое приятное – у взрослого достаточно личного опыта и возможностей для формирования собственного мнения и нормы.
Самое чудесное во взрослости – это свобода менять и меняться в зависимости от своих желаний, менять свои мысли и убеждения, проверять их на достоверность, логичность и здравый смысл, проверять свою норму на «рабочесть». Как же это сделать?
Начать изучать новый для себя иностранный язык. Это язык психологии. Психологический. Или язык здорового общения. Изучение этого языка поможет четко формулировать мысли и доносить их до другого человека. Этот язык поможет говорить о своих потребностях так, чтобы нас услышали. Он поможет выстраивать личные границы, просить о помощи или отказываться от того, что нам не нравится.
Нам бывает сложно говорить или действовать адекватно ситуации, потому что психологическому языку нас не научили. Мы можем читать на нем, можем даже слушать и, возможно, понимать половину из того, что услышали.
Но говорить мы не можем – мы краснеем, бледнеем, замыкаемся в себе, чувствуем себя неловко, боимся сказать что-то не то или с неправильным акцентом и в итоге просто молчим, сочиняя внутри длинные диалоги, которые никогда не произнесем вслух. Потому что боимся ошибиться. А ошибаться ведь нельзя – нам так когда-то сказали.