Шрифт:
Я достала из своего саквояжа небольшой кулон на тонкой цепочке и протянула Исаэле.
— Этот артефакт должен быть на вас и днём и ночью, ни при каких обстоятельствах его не снимайте. Чтобы активировать выпустите немного магии и сожмите камень, — женщина надела кулон и активировала его, — Подзаряжать его не надо, он будет сам заряжаться, когда вы будете пользоваться магией. И ещё кое-что, у вас стоят ментальные щиты, снимите их. Ваш разум должен быть беззащитен, — на удивленный взгляд женщины я лишь недобро оскалилась, — О, так вы не знали? Вот гаденыш.
— Кто? — не поняла Исаэла.
— Дракон. Вы умеете снимать ментальные щиты? — женщина покачала головой, — Вот ведь какой гад, — я рухнула в кресло и стала усиленно думать, как снять щит с разума Исаэлы, иначе все будет бесполезно, — Я не могу его снять, уровень слишком высокий.
— Мой сын сможет, — вдруг сказала Исаэла, причем в ее голосе явно проскочили нотки гордости за сына, — Драконов начинают обучать защите от ментальных атак, как только они начинают оборачиваться.
— Отлично. Пора собираться. Остальное обсудим, на месте.
Слуги загрузили наши вещи в экипаж генерала, который прибыл как раз в назначенное мной время. Помимо сундука с одеждой, я прихватила с собой все опытные образцы артефактов и зелий, в основном неудачных, которые копились у Магариет за время обучения в школе. А накопилось у нее без малого целый сундук. Тепло попрощавшись с родными, обещала скорую встречу и залезла в экипаж. Рядом разместилась бледная Исаэла.
— Лэйра Исаэла, я понимаю, что вам сейчас очень тяжело, но прошу, ради своего будущего постарайтесь не показывать эмоции. Для всех вы моя помощница, чем спокойнее и холоднее вы будете, тем быстрее мы добьемся нужного результата. Не пытайтесь выяснять с мужем отношения, не показывайте обиду или злость. В вашем саквояже есть успокоительное зелье, принимайте его по глотку, как только вам начинает казаться, что эмоции выходят из-под контроля, — лэйра кивнула и сжала мои пальцы.
— Я все сделаю, — тихо прошептала она.
Дворецкий был в шоке. Он, открыв рот, переводил потрясенный взгляд с меня на лэйру Исаэлу. Представить мне его никто не потрудился, поэтому я взяла это дело в свои руки.
— Лэйр, как я могу к вам обращаться?
— Бимдор, — чуть склонился он, косясь на Исаэлу.
— Лэйр Бимдор, это лэйра Исаэла, она с сегодняшнего дня будет моей помощницей и доверенным лицом.
Дворецкий вздрогнул и промокнул лысину платочком.
— Но, хозяин запретил, — он сглотнул и виновато опустил глаза, — пускать в дом лэйру Исаэлу.
Теперь вздрогнула уже сама Исаэла.
— Вот как? Он так и сказал? Не пускать в дом лэйру Исаэлу? — прищурилась я.
— Нет. Он сказал: «Мою бывшую жену в дом не пускать».
— Лэйра Исаэла, какое у вас семейное имя в девичестве?
— Исаэла Фиолина Ледар.
— Отлично, — я достала из саквояжа тонкий браслет и застегнула его на руке Исаэлы. Ее внешность тут же начала меняться. Через пару секунд женщину было не узнать. Дворецкий крякнул, — Видите лэйр Бимдор, я наняла на службу лэйру Фиолину.
— Но… Но… Я же видел, — проблеял дворецкий обливаясь потом.
— А сейчас видите? — ласково спросила я.
— Нет. Но я знаю, что…
— Но ваш хозяин не знает, что вы знаете, — с нажимом сказала я и улыбнулась, когда до дворецкого наконец дошло.
— О, да. Я же не дракон, я не могу видеть через иллюзии, — радостно закивал Бимдор и радушно распахнул дверь, — лэйра Магариет, лэйра Фиолина прошу. Ужин будет подан через два часа.
— Лэйр Бимдор, скажите, покои жены генерала уже освободили? — уточнила я, жестом попросив дворецкого и Исаэлу следовать за мной.
— Да, все вещи мы бережно сложили и отнесли на чердак, хозяин требовал все выкинуть, но у меня рука не поднялась, — печально сказал дворецкий, чем заслужил благодарную улыбку Исаэлы.
— Это прекрасно, — я остановилась у дверей в покои и серьезно посмотрела на дворецкого, — Так как я теперь в этом доме хозяйка, я решила, что нет ничего зазорного если я займусь своим любимым делом, а именно изготовлением артефактов, — достала из кармана сферу, размером с теннисный мячик, — мастерскую мне ещё не подготовили и я использовала вместо нее свою гостиную, но в процессе работы, что-то пошло не так, — я открыла дверь нажала на небольшое углубление на артефакте и закинув его в комнату, быстро захлопнула дверь. Раздался громкий хлопок, — и артефакт взорвался, после чего покои, предназначенные для хозяйки, пришли в негодность. Лэйра Фиолина, навесьте защитное плетение на дверь, потому что если ее кто-нибудь откроет, в негодность придет весь дом, — дворецкий непонимающе хлопал глазами, но потом вдруг заулыбался, — лэйр Бимдор прикажите подготовить для меня и моей помощницы самые удобные покои и мне всё ещё нужна мастерская, желательно поближе к кабинету хозяина.
Глава 4
— Мама! — громкий детский крик заставил меня подпрыгнуть на месте и схватиться за сердце. Дракончик вихрем пронесся по коридору и чуть не сбил мать с ног, кинувшись обниматься. Исаэла плакала, целовала мальчишку, а я смущённо рассматривала потолок в компании дворецкого. Когда они намиловались, я серьезно посмотрела на мальчика.
— Дайнар-Эр, познакомься это лэйра Фиолина, — я указала на его мать, — моя помощница.
Дракончик поджал губы и кивнул. Обожаю сообразительных детей.