Шрифт:
Преступники были разных рас, полов, возрастов. Если не считать детей, единственным общим признаком у них были знаки судимости. Здесь были пираты, мошенники, предатели, воры и убийцы. Нева потерла запястье, не в силах избавиться от ужасного ощущения несправедливости. Но разве своими действиями она не заслужила поездку на этот остров?
От чувства вины у нее перехватило дыхание. Она посмотрела на следующую группу. Горстка мужчин была облачена с ног до головы в сияющие янтарные доспехи. Они носили мечи на бедрах. У одного из них был самый большой арбалет, который она когда-либо видела. Явный лидер стоял впереди остальных, скрестив руки на груди, и проницательно осматривал вновь прибывших. Его голова была выбрита, а кожа головы была загорелой, как будто он провел много времени на солнце.
— Слушайте все! — проревел мужчина сквозь сложенные рупором руки. — Позвольте представить вам вашего нового короля.
Глава 16
Девятый Файерсайд 1631 г.
Уважаемый Норидемус,
Позволь мне сначала выразить, насколько я рад получить ваше сообщение. Я много лет ждал, когда Братство снова примет меня в свои ряды. Скажи, как Осирус? Я регулярно посылаю ему письма, но не получаю ответа. Конечно, связывание можно использовать для всего Братства, но для этого требуется значительная мощность. Реликвии богов было бы достаточно. Пожалуйста, пришли за мной корабль, и я закончу свои исследования в рядах Братства.
Брат Алевисиус
Заключенный 173, остров Литлориан
————
Н
ева в шоке распахнула глаза. Она много с чем ожидала столкнуться на Литлориане, но этого негодяя она ожидала встретить меньше всего.
— Здравствуйте, заключенные, — приветствовал толпу король. Его светло-русые волосы были стянуты сзади в хвост, на когда-то чисто выбритом лице сейчас красовалась густая борода, а кожа стала на несколько оттенков темнее. Но этот изогнутый нос, это наглое чванство были ей знакомы. В прошлый раз, когда Нева видела этого вора, они оба пытались украсть кубок из Дома Трескони. Она победила его и сломала ему руку.
Тэтчер Салливан по прозвищу Хамелеон. Он брался за несанкционированную работу в Цирандреле. Вор среди воров.
После того, как он исчез той ночью на Ледниковом Перевале, она пару раз размышляла о его судьбе. Его наняли ведьмы Вуду и Да'Фоха, и ни те, ни другие не прощали ошибок. Нева тогда задавалась вопросом, удалось ли ему остаться в живых и не попасть в руки Ордена. Ответ очевиден.
— Зайдя так далеко, вы доказали свою ценность. — Тэтчер театральным жестом указал на джунгли. На его плече была голубая полоска ткани, как и у мужчин на берегу.
Он ловко запрыгнул на обугленное бревно.
— Но то, что вы до сих пор живы, еще не означает, что вы выживете на этом острове. У нас здесь есть драконы, всевозможные ядовитые фрукты, ясеневые маунты, змеи, которые попытаются разделить с вами постель, удушающие лозы, прокаженные и множество морских существ. Бесконечно много опасностей. Но мы хорошо знаем этот остров. Особенно банда короля. — Он указал на группу людей, что стояли позади него. — И поскольку мы здесь всем заправляем, мы выберем нескольких из вас, чтобы вы присоединились к нам.
Тэтчер поманил своих бандитов вперед. Они проталкивались сквозь толпу. В конце концов каждый бандит выбрал одного новичка, который пополнил их ряды.
— Отсеять прокаженных, — приказал Тэтчер.
Бандиты начали тыкать тупыми концами копий в новичков, отодвигая одежду в сторону, чтобы проверить, что под ней.
— Чисто.
— Этот тоже нормальный.
Бандиты присоединились к Тэтчеру, взяв еще нескольких новичков. Только двое из свиты проявили интерес к Неве, но, видимо, ее рога и раны на голове не соответствовали их стандартам.
— Король благодарит вас за ваш щедрый вклад в наши ряды, — объявил Тэтчер. После чего сунул пальцы в рот и громко свистнул. Его банда слилась с джунглями, многие из них карабкались по выступам, высеченным на деревьях, чтобы занять более высокие позиции.
— Остальные могут выбрать банду, к которой хотят присоединиться. — Тэтчер кивнул толпе слева от него. — Но выбирайте с умом. Не в каждой банде вы сможете стать своими. А аутсайдеров никто не любит.
— Мы якорники. — Мужчина с грудью, похожей на бочонок, и длинной бородой покосился на толпу. Вокруг него столпилась почти сотня бандитов, среди которых были мужчины, женщины и их дети. — В основном бывшие пираты. Со всеми связями, которые вы могли бы пожелать в открытом море, и со всей рыбой, которую вы могли бы захотеть на ужин. Мы нетерпеливы и постоянно жаждем большего.
К их банде стоило присоединиться. Нева предполагала, что другие банды не станут конфликтовать с якорниками, учитывая их численное превосходство, а доступ к ресурсам пиратов облегчит бегство с острова. Но они были не единственным вариантом.
— Мы — банда горников, — сказал мужчина с темными синяками под глазами. — Если кому-то нужна чистая вода, он должен обратиться к нам.
Нева рассматривала мужчину. Сколько каторжников попытается присоединиться к его банде только из-за обещания питьевой воды?