Шрифт:
— Ого, какие глубины, — удивился Питерсон, хватаясь за приборную панель, когда они погрузились в воду по самый капот.
Эрика подумала, что после такого заплыва двигатель откажется работать, но — о чудо! — они продолжали путь.
Посреди огромного поля в низине стояли два дома с общей стеной, и Эрика подъехала к первому из них. Огород за домом был обнесен забором из сетки рабицы, но на огороженной территории не было ни сарая, ни других построек. Один огород.
— Это оно? — спросила Эрика, заглушая двигатель.
— Адресу соответствует. В управлении подтвердили.
— Дом-клетушка.
Они вышли из машины под проливной дождь и направились к дому в обход огромной грязной лужи.
Дверь открыла молодая растрепанная женщина в спортивных штанах и растянутой футболке. К бедру она прижимала пухлого бледного малыша. Он напомнил Эрике зефирного человечка из «Охотников за привидениями». Малыш повернул голову и вытаращил на них большие голубые глаза. То же самое сделала и женщина, только ее глаза были маленькие и очень широко посаженные.
— В чем дело? — спросила она.
— Вы миссис Картрайт? — спросила Эрика.
— А кто спрашивает?
— Я — старший инспектор Эрика Фостер. Это — инспектор Питерсон, — представилась Эрика, часто моргая от заливающих глаза струй воды, и предъявила удостоверение. — Мы ищем Мориса Картрайта.
Женщина закатила глаза, повернула голову в дом и закричала:
— Морис! Снова мусора.
Морис вышел в коридор в джинсах, футболке и босой. В руках у него был йогурт, во рту — ложка.
— Я ничего не делал, — сказал он, вытащив ложку. Эрика заметила, что у него нет двух передних зубов.
В эту секунду к их машине подъехали еще две — с мигалками. Морису хватило одного взгляда на них, чтобы начать пятиться в коридор. Эрика и Питерсон метнулись за ним, мимо обшарпанной гостиной в грязную кухню, где находилась задняя дверь. Она была уже открыта, и они увидели, что Морис бежит босой по запруженному огороду. Он миновал маленький игровой комплекс и хотел было перемахнуть через рабицу, но поскользнулся и упал прямо в грязь. Эрика и Питерсон оказались рядом, как раз когда из задней двери появились еще два офицера.
Дождь так и лил, и ноги увязали в грязи. Морис все еще сопротивлялся, когда Эрика пыталась надеть на него наручники и зачитать права.
— Куда ты собираешься бежать без обуви? — закричал Питерсон и, поскользнувшись, упал. Встав, он прижал Мориса к забору и завел ему руки за спину. Эрика застегнула наручники.
— Я арестовываю вас по подозрению в похищении, незаконном лишении свободы и убийстве Джанель Робинсон, Лейси Грин и Эллы Уилкинсон, а также похищении и незаконном лишении свободы Бет Роуз.
Питерсон развернул его лицом к ним, и он сразу плюнул в Эрику. Его передали приехавшим полицейским, и те его увели. Эрика и Питерсон вымокли насквозь.
— Это он? Серьезно? — спросил Питерсон, вытирая лицо.
— Да, он идиот, — согласилась Эрика, проведя рукой по волосам.
Глава 81
Дождь пошел еще сильнее и вовсю гремел по крыше сушильни. Бет сидела, зажав обе руки между бедрами. Она попыталась открыть замок, но с отмороженными пальцами и скованными руками это было все равно что держать иглу в боксерских перчатках. Чувствительность немного вернулась, когда ей удалось немного стимулировать кровообращение. В пальцах закололо.
— Давай, давай, надо это сделать, — уговаривала она саму себя, поднимая и опуская руки и разжимая пальцы. Бет боялась, что он скоро вернется. Взяв в руки обломки булавки, она попыталась соорудить нечто напоминающее ключ. Все осложнялось тем, что замок был у нее за головой, и ей не было видно, что она делает.
Бет сделала несколько глубоких вдохов и села пониже, чтобы перевернутый вверх ногами замок лег на заднюю часть шеи. Цепь ограничивала движения рук, и свободы хватало ровно на то, чтобы завести их за голову. Взяв в каждую руку по обломку булавки, она вставила более длинный конец с головкой в верхнюю часть скважины, просунула его подальше и постаралась крепко удерживать его на месте. Вторую часть с острым концом она вставила пониже и, держа руки на весу, свободными пальцами попыталась обхватить замок.
«Черт, и что мне делать дальше — крутить ими? Да, успокойся. Вспомни, как было в CSI. Ты выберешься отсюда и еще сама попадешь в сериал, — подумала она, улыбаясь. — И даже если не попадешь, тебе точно будет что рассказать».
Зажав куски булавки большими и указательными пальцами, она начала их крутить. Получалось коряво и неуверенно, но она продолжала пытаться проталкивать иголки глубже и крутить активнее.
Вдруг замок открылся и с грохотом ударился об пол. Бет охнула от удивления и наклонила голову вперед, освобождая шею. Охваченная радостным возбуждением, она потянулась всем телом. Руки все еще были скованы, и замок от этой цепи был на противоположном конце клетки. Но сейчас она уже могла передвигаться. Размяв шею и тело, она подошла ко второму замку.