Шрифт:
– Уже доложили? Как интересно. – скучающе, отпил кофе
– В нашем мире все друг другу докладывают, сын. Ты же знаешь – хмыкнул Массимо
– Какая-то шлюха с подиума решила, что может поиграть в недотрогу, – Чезаре поморщился. – Она не стоит твоего внимания, поверь.
– И поэтому ты поднял на уши, нашу службу безопасности? – Массимо наконец посмотрел на сына. – Из-за нестоящей девки?
– Никто не смеет говорить "нет" Карминати, – Чезаре произнес это таким тоном, будто обсуждал погоду. – Ты сам меня этому учил.
– Кто оставляет старый путь ради нового, знает, что оставляет, но не знает, что найдет, – Массимо отложил газету. – У нас сейчас более важные дела. Союз с Барбаро, это главное! – сверкнул глазами.
– Не беспокойся об этом, – Чезаре небрежно махнул рукой. – София получит своё кольцо, а её отец – долю и трафик. Но, Кьяра Конти, моя забота, она должна знать свое место.
Массимо чуть заметно усмехнулся:
– Брак с Софией Барбаро – не тема для шуток, сынок.
– О, я абсолютно серьезен, отец, – Чезаре отложил салфетку. – Ради семьи я готов жениться хоть на ослице. Но в мою постель, даже ты не имеешь права лезть!
– Ты ведешь себя, как избалованный мальчишка, – в глазах Массимо мелькнуло раздражение. – Одна смазливая мордашка делает тебя неуправляемым, не теряй голову сынок, она тебе еще пригодится! – усмехнулся
– Дело не в мордашке, – Чезаре налил себе еще кофе, его движения были небрежны, но в глазах застыл холод. – Дело в принципе. Никто не смеет мне отказывать. Особенно какая-то шлюха с подиума, возомнившая о себе невесть что.
– Не заиграйся! – Массимо поднялся из-за стола. – Барбаро, очень щепетильны в вопросах чести. Один неверный шаг, и вместо союза, мы получим войну.
–Не учи меня вести дела, отец, – Чезаре улыбнулся той улыбкой, от которой у многих стыла кровь в жилах. – Я всегда получаю то, что хочу. И при этом никогда не ставлю под удар интересы семьи, как только София станет моей женой, они будут шелковыми. Барбаро слишком много о себе возомнили.
–Ты недооцениваешь их, – Массимо нахмурился. – Они контролируют
– Они контролируют то, что мы им позволяем контролировать, – Чезаре небрежно прикурил сигарету. – И после свадьбы, я быстро объясню моей дражайшей супруге и её семейке, их настоящее место в пищевой цепочке – ухмыльнулся.
– Ты слишком самоуверен – утвердительно сказал Массимо, буравя сына глазами.
– Нет, отец, – Чезаре выпустил струю дыма. – Я просто знаю свою цену. И цену этих калабрийских выскочек, они думают, что их никчемная дочурка и связи, дают им право торговаться? – он рассмеялся, но в этом смехе не было веселья. – Пусть. Мне даже нравится их наивность.
В кабинете Массимо Карминати, отделанном темным дубом и кожей, пахло дорогими сигарами и властью. Альберто Сальваторе, его бессменный консильери, как обычно устроился в глубоком кресле, наблюдая, как босс наливает виски в хрустальные стаканы.
– Барбаро зарвались, – Массимо усмехнулся, протягивая стакан старому другу. – Думают, их девка с приданным, в виде портов, дает им право качать права.
– Калабрийцы всегда были наглыми, – Альберто принял виски. – Но порты нам нужны – затянулся сигарой.
– Порты мы получим так или иначе, – Массимо устало опустился в кожаное кресло. – А эта София… – он поморщился. – Кроме фамилии Барбаро в ней ничего ценного нет. Серая и безликая, как все эти благородные девицы, но спеси… – он раздраженно взмахнул рукой. – Думает, её положение искупит отсутствие ума. Ничего, – он выпустил струю дыма, – родит наследника и будет сидеть тихо, как положено женщине в нашем мире. В темноте все кошки серы.
– Слышал, Чезаре, вчера был не в духе, – осторожно заметил Альберто.
– Пусть развлекается, – Массимо пожал плечами. – Главное, чтобы не забывал о своих обязанностях перед семьей. А бабы… – он усмехнулся, – их много. Сегодня одна, завтра другая. Какая разница?
– А если Барбаро узнают? – прищурился консильери, выказывая недовольство, ведь о зыбком мире, ему пришлось договариваться очень долго и скурпулезно.
Массимо посмотрел на консильери с насмешкой:
– Пусть скажут спасибо, что мой сын, вообще согласился взять их Софию в жены. Они думают, мы не знаем про её интрижку с тем яхтсменом в прошлом году? – он рассмеялся. – Пока она исправно выполняет свои обязанности и не позорит имя Карминати, на остальное мы пока закрываем глаза, но думаю, ты найдешь чем им закрыть рот!
– Конечно, – Альберто понимающе кивнул. – У меня есть интересные фотографии с той яхты. Думаю, дон Барбаро будет более сговорчивым, когда увидит, как развлекалась его целомудренная дочь – коварно улыбнулся.
– Именно, – Массимо налил еще виски. – Пусть не забывают, кто здесь главный. А что касается развлечений Чезаре – он затянулся сигарой. – Мой сын, может делать все, что захочет. В конце концов, – его глаза опасно блеснули, – это наш город. И если какая-то модель думает, что может играть с Карминати, то я ей не завидую.