Шрифт:
—Смерд, мы с мужиками ведь уже доходчиво всё объяснили: оставишь все имеющиеся деньги — спокойно домой доковыляешь. Угрожал самый высокий из них, направляя кулак на голову мужчины, стоящего на коленях.
—Простите, но я не могу! Эти деньги нужны моей семье! Смилуйтесь! — жалобно взвыл мужчина, стоя на коленях.
—Ты ещё смеешь пререкаться со мной! Зарублю, сучий сын! Ребята, схватите его покрепче! — отдал он распоряжение повелительным тоном двум другим разбойникам.
Как вдруг из-за высоких сорняков показался Хёрлиф и обратился к мужчине, стоящему на коленях.
—Крестьянин, приютишь меня на пару деньков, если я отобью головы этим троим?
—А как же, но…
Не успел он договорить,а группа разбойников рассмеяться, как Хёрлиф сократив дистанцию с главарём, схватил его за внутреннюю часть бедра и опрокинул вниз головой, сломав шею. Не остановившись на этом, юноша нанёс ещё несколько свирепых ударов ногой по трупу и развернулся к оставшимся двоим.
—Желание помахать кулаками осталось? В ответ те лишь затихли и опустили глаза вниз. —В таком случае можете быть свободны, но только если правильно ответите на один вопрос: кто его убил? —вопрошал он, показав пальцем на мёртвого главаря разбойников.
—Ты! —недоумевая, ответил рыжий мужичок, грустно смотревший на труп.
—Неверно! —вспылил Хёрлиф и нанёс левый прямой в солнечное сплетенье рыжика. После чего тот, задыхаясь и хрипя, упал на колени.
—Кто его убил? —продублировал вопрос Хёрлиф.
—Эм… Ну… Это… Я не знаю… Он сам умер… —ответил чуть более сообразительный второй бандит.
—Верно! Хорошенько это запомни и не болтай лишнего! —наказал ему Хёрлиф, демонстративно присев на труп разбойника, убитого им пару минут назад.
—Мы можем идти? —неуверенно спросил разбойник.
—Да, счастливого пути! —иронично проговорил юноша, помахав ручкой.
После получения разрешения от Хёрлифа, разбойник подставил плечо рыжему товарищу и устремился в небытие.
—Поразительно! —выразил своё восхищение крестьянин, вставший с колен. —Такой юный, а уже настолько силён! Сколько тебе лет? 16?
—Ошибаешься, смерд, это не я силён, а враги были ничтожно слабы. Отвечая на твой вопрос, мне 14.
—А-а-а-а! —опешил крестьянин. —Но твой рост! Ты же выше меня! И кстати, ты ведь в курсе, что "смерд" — это пренебрежительное обращение? Можешь называть меня Патрик.
—Хорошо, Патрик. —без особых размышлений принял предложение Хёрлиф, не зная ранее, что "смерд" — это оскорбительное обращение.
—Я сдержу своё слово, но только до деревни идти ещё полдня, ты не возражаешь?
—Нет, раз идти полдня, значит, к вечеру будем на месте.
Обменявшись парой дежурных фраз, они тронулись в путь. Зная, что путешествие не сулит интересных событий, Патрик начал рассказывать свою историю. Оказалось, что мужчина, прихватив с собой весь оставшийся урожай, отправился в Эгберт, чтобы продать его. Успешно завершив это дело, он уже мечтал о том, как вернется домой, чтобы порадовать свою беременную жену. Однако судьба вновь преподнесла ему испытание: на пути он встретил Чарльза, своего бывшего односельчанина, который недавно стал предводителем небольшой шайки негодяев. Херлиф внимательно слушал рассказ Патрика, несмотря на полное отсутствие интереса к его личности. Сделав привал ближе к обеду, Патрик угостил собеседника деликатесом — колбасой. Учитывая, что это была первая приличная еда за пару дней, юноша искренне чувствовал благодарность к своему спутнику. Достигли они своей цели быстрее, нежели ожидали; возможно, это произошло потому, что, завидев родные места, Патрик с невиданным энтузиазмом устремился к своему дому. Наконец, он подошел к порогу, с трепетом постучал трижды, и вдруг дверь распахнулась. Отворила её красивая женщина средних лет, одарившая мужа ослепительной улыбкой.
— Получилось! — заверещал Патрик, заключив жену в плотные объятия. Та, не сопротивляясь, лишь поглаживала мужа по светлым волосам и приговаривала, что верила в него. Когда трогательное воссоединение было окончено,жена наконец обратила внимание на Херлифа.
— Юноша, ты приятель Патрика? — раскрыв глаза, вопрошала она.
— Нет, ваш муж лишь обещал мне ночлег за оказанную ему помощь.
— Помощь, значит? Ну, заходи, чего на пороге стоять, — пригласила хозяйка Херлифа, зная, что муж не привёл бы в дом абы кого. Посадив их за стол, женщина быстро облажила его всеми яствами, что имелись в доме. И озорливо уселась, завалив Патрика кучей вопросов. Тот поведал ей о своём пути и о встрече с Херлифом.
— Удивительно! Неужели этот мальчик настолько умелый воин? — вопрошала хозяйка.
— Фрея, несмотря на внешность, пред тобой не мальчик, а настоящий муж, имей уважение, — сделал замечание Патрик.
— Прости, милый, — искренне произнесла женщина, ответив на недовольство мужа.— Но меня гложет одна вещь... — неуверенно начала Фрея, глядя на Херлифа.
— Спрашивай, — дал разрешение Херлиф закончить вопрос.
— Ты убил Чарльза?
— Да.
— Тебе не было ну-у-у... Это... Ты раньше убивал людей? — прямо спросила Фрея, наконец собравшись с мыслями.
— Дорогая! Некрасиво спрашивать подобное у гостя.
— Убивал, — безразличным голосом Херлиф подтвердил догадку Фреи.
— О, Авель! Бедненький! — произнесла женщина, полностью ошарашив мужа, и юношу, ведь Херлифу казалось, что суть этого вопроса заключалась в том, дабы оценить уровень представляемой им угрозы, но никак не для того, чтобы выразить сочувствие.
— Таков мой путь, не следует меня жалеть, — произнёс Херлиф, придя в себя. Фрея ничего не ответила, а лишь, встав с места, подошла к юноше и попыталась нежно погладить по голове, но Херлиф безумно вскочил, отбив её руку. Вроде ему и было понятно, что женщина пред ним не представляет никакой угрозы, но тело сработало рефлекторно, ибо любые женские касания страшили его напоминая о,с сестре.