Шрифт:
— Доброй Дары Мистра, коснулся потным лбом, моей кисти аристократ и я еле сдержалась, чтобы не вырвать из плена свою конечность, и не вытереть ее о подол.
Мужчине было хорошо за сорок и приличное брюшко, что не скрывал двухслойный, расшитый серебристой нитью балохон, говорило о том, что он не гнушался, вкусненько покушать на ночь.
Я приняла красивую, статическую позу и ждала, когда же он наконец на меня насмотриться.
Мас Джори был не высок, приземист, с редкими, светлыми волосами и мутными, серыми глазками.
Он был эльфийцем, из те кто кичился на все стороны своим славным, несмешанным происхождением.
Выпив густого нектара и поболтав ни о чём, мы были вынуждены пойти гулять в сад.
Наши прислужники, сопровождали в паое десятков шагах. Они несли стаканы, напитки, десерты и делали вид, что не пытаются подслушать нашу беседу.
Я с тоской кивала головой на монотонные изречения женишка, изредка уныло изображая интерес. Сама же мечтала поскорее от него избавится.
— Вы должны понимать Мистра, что после брачного обряда, Орд Далой вы не станете, даже если родите детей. После развода, моя первая жена осталась занимать этот пост и хорошо с ним справляется. Я не намерен что — либо менять. Вы уже в том возрасте, когда выгодное замужество, может обойти вас стороной и должны проявить радость, от возможности брака со мной! Я уже всё для нас расписал!
Далее шел занудный рассказ, о том, как я буду вымаливать у него ресурсы, на своё содержание. Как он подыщет мне какое- нибудь продуктивное занятие, в своем замке, чтобы я не слонялась напрасно, а имела возможность отрабатывать своё содержание. Далее ещё веселее и по списку.
— Моя первая жена, была эльпфийкой и сам я тоже чистых кровей. Вы, как я вижу смесок. — он слегка скривился и стал похож на мерзкую рептилию, что выращивают специально для ловли вредных насекомых в саду. — Но в вашем роду имелся полубог, это конечно объясняет ваш цвет волос и глаз. И конечно внешние недостатки, компенсирует ваше происхождение. Думаю с обрядом тянуть не станем, я приеду за вами завтра. Никаких пышных торжеств, ни к чему лишние затраты да и привлекать внимание к вашему возрасту не стоит, иначе сразу все кругом поймут, что вас отбраковали десятки женихов или ваша нравственность давно задета.
Тут я уже не выдержала и захохотал в голос, вызвав недоуменное выражение, на его мерзкой, помятой роже.
— Вы просто невероятны! — сказала ему весело.
Он криво улыбнулся и закрутил головой, в поисках ненужных свидетелей. На слуг внимания не обратил, они для него были ничто.
— Не нужно смеяться так громко! — сделал он мне замечание и это была его ошибкой.
— Знаете что глубокоуважаемый Орд Дал? — перешла я на свой коронный тембр. — Считаю, что вы для меня слишком хороши. Я, со своими недостатками внешности, смешении кровей и репутации, не смею дышать рядом с таким роскошным женихом, как вы. Мне очень жаль, но вам меня не заполучить! Отец не позволит любимой, единственной дочери, стать кухаркой или какую там роль, вы для меня решили уготовить, предварительно присвоив себе мои ресурсы?
Я развернулась и направилась вон из сада, но остановилась и обернувшись крикнула, хоть это считалось верхом неприличия.
— Моё приданное, позволяет мне безбедно прожить лет триста, а через год, я наконец — то выйду из брачного возраста и такие прекрасные люди как вы, перестанут утруждать себя, тратя на меня своё драгоценное время. И ещё, — я сделала паузу. — у меня есть специальное разрешение на одну просьбу, которую исполнит сам правитель! Выиграла в конкурсе, на лучшее изобретение года! Пожалуй я его использую. Попрошу чтобы господарь, анулировал ваш развод с первой женой, раз Орд Дала все равно выполняет эту работу. Пусть остаётся за вами замужем. Такое сокровище, как вы, должно находится в надёжных руках, нечего болтаться по чужим семьям, в поисках молодой жёнушки, с хорошим приданным! Прощайте!
Он сначала побледнел, затем покрылся алыми пятнами, подавился невысказанным словами, от рвущегося возмущения. Пробормотал нечто невразумительное, а затем перешёл на грубости.
— Ах ты нахалка, нугодная! Да я тебя..
— Не советую продолжать, — прервала я его с улыбкой. — Мой записывающий артефакт передаёт все прямо в кабинет отцу. Вы за оскорбление представительницы аристократического дома, можете предстать пред судом дуалитов.
Орд Дал сверкнул на меня маленькими, злыми глазками и развернувшись ушел.
Его прислужницы побежали за ним, унося в руках чаши и кувшины из которых так никто ничего и не отпробовал.
Какая неуместная щедрость!
Как будто у нас своих кружек и напитков нет!
Пожалуй надо поторопиться с полетом!
Не ровен час матушка придумает как заставить меня принять предложение, от очередного жениха.
Глава 2. Айду Кейдан
На сборы ушел один поворот песчанного склянника.
В сумку, сшитую из пузыря пустынного ящера, было сложено минимум того, что ему может понадобится в этом походе, в одну сторону.
Запасные штаны, тонкой выделки, приготовленные на самый торжественные случаи — отборы! Яркий, мягкий плед, что складываясь помещался в кулак, но защищал одновременно от знойной жары лета и пронзительного, ночного ветра с гор, зимой. Пахучий порошок, принимать песочные ванны и запас сушеного мяса. Кастет с длинными, выдвигающими ножами и курдюк, с питательной жидкостью, утоляющую и жажду и голод.
Вот и весь скарб!
Хмуро окинул взглядом свое пристанище, в котором проживал последние два сета, Айду зло прищурил тёмные глаза.