Шрифт:
— Не беспокойся, Вилатос, — подбодрил меня Сержант. — Расскажи еще раз, как было дело. Только в этот раз не нужно ни умалчивать ничего, ни приукрашивать. Поведай, как было дело на самом деле.
Я вздохнул и достал из-за пазухи кинжал. Сержант прочитал его описание, выругался. Те, кто имел оценку, тоже загудели. Внимание я определенно привлек.
— В общем, дело было так…
Я пересказал историю с самого начала, упустив только то, как справился с нежитью. Но реакция отличалась от ожидаемой.
— Щегол врет! — прорычал Шрам, будто бы не замечая Сержанта. — В лесу было больше врагов, чем он сказал! Он отправил авантюристов на смерть!
Я попытался спокойно объяснить ситуацию.
— Я говорил только то, что знал. Может, враг был сильнее, чем предполагала группа. Может, врагов было больше, чем предполагала группа. Но в обоих случаях я ни при чем.
— Ты должен был знать, что ждало их в лесу! — прорычал Шрам. Я нахмурился, пытаясь понять, что он несет.
— Это с чего вдруг? Да, я сказал не все, что знал, потому что меня подняли бы на смех — в некроманта бы никто не поверил. Но насчет количества врагов я был точен. У меня и в мыслях не было подставлять кого-то.
Сержант, воспользовавшись моментом, когда солдаты слегка успокоятся, включился в разговор:
— Довольно! Мы не можем судить поступки одного человека, основываясь только на подозрениях. Шрыга! Ты слушал пацана с самого начала. Расскажи, что и как.
— Не лжет, — ответил Шрыга, которого я окрестил Шулером. — Не договаривает всего, но считает себя невиновным в смерти группы. Сожалеет и о них, и о том, что они не поймали некроманта.
Наконец солдаты начали осознавать, что раз я не лгу, то и винить в трагедии меня бессмысленно. Я посматривал на стражников и молча надеялся, что они смогут перешагнуть через свою ярость, и никто из находящихся здесь не станет в будущем занозой в моей заднице.
Мне задали еще кучу вопросов на тему некроманта: был ли я с ним знаком, не было ли у меня врагов в той группе, знаю ли про воскрешение мертвых больше, чем сказал тут. На все вопросы я ответил правдиво и кратко.
— Все равно я думаю, с пацаном что-то не чисто, — проворчал Марко. — Считайте это чуйкой.
— Наши проблемы не решатся взаимными обвинениями, — после молчания продолжил Сержант. — Если по лесу бродит некромант — а назвать иначе человека, который управляет мертвецами через ножи, я не могу — значит, нужно его поймать.
— Некромантов перебили, — вмешался Марко. — Их было достаточно, по-настоящему сильных, но отпора дать не смог никто. Тех крох некромагии, что остались у людей, теперь хватает лишь для управления крысами. И не полчищами, а не больше двух на некроманта. Теперь лишь богиня смерти травит города своей нежитью.
Вот с этим я точно не согласен. Слишком уж неорганизованно для травли. А в то, что нежить умная, вроде личей и призраков, управляет прочими, верю.
— На кинжал глянь, — посоветовал Сержант. — Спору нет, некромантов прошлого перебили, либо они донельзя ослабли. Но люди нашли новый способ управлять мертвыми.
Спор разгорелся по новой, и я в нем уже был лишний. Мне указали на дверь, и я без возражений вышел из караулки. Пожалуйста, уберите от меня ваши тайны, и дайте спокойно пожить.
Глава 13
В этот раз дверь книжной лавки тихо скрипнула, когда я потянул ручку на себя.
Время здесь словно застыло — с прошлого моего посещения не изменилось ничего. Полки с книгами все так же были отгорожены стеклом. За стойкой продавца стоял худой дедушка с суровым взглядом и зорко следил за людьми, которые ходили между полок. Одежда старика в этот раз была странной — потрепанный халат с узорами из неизвестных рун выглядел старше самого времени.
По городу ходила байка, что однажды этому старику удалось справиться с громадным варваром, который разбил витрину и пытался похитить редкую книгу. Продавец защищал свой товар и ни разу не допускал краж. Что спасало магазинчик от профессиональных воров, остается лишь догадываться: возможно, дед обладал нужными связями.
В этот раз я кивнул старичку и не отказал себе в удовольствии пройтись между полками, рассматривая знакомые обложки и названия. Аура этого места наполняла меня вдохновением и теплотой. Звуки скрипящих половиц и шелест страниц в руках покупателей были для моей души, будто музыка.
Книги на полках были расставлены по размерам, по тематике и авторам. Обложки были самыми разными — от кожаных, с узорчатым тиснением, до бумажных обложек, украшенных яркими цветными иллюстрациями. Витрины отличались друг от друга: в деревянных стояли дешевые книги, в витрине из кости — редкие и необычные, а в маленькой позолоченной витрине стояли жемчужины коллекции — эпические книги. Но я редко рассматривал их: в такие моменты взгляд старика становился тяжелым, и уютная обстановка лавки вмиг утрачивала свое очарование.