Шрифт:
– Я сильная, – сказала она. – Я буду усердно работать для тебя. Я могу приносить тебе дрова и воду и выделывать твои шкуры. Не убивай меня и моего младшего брата. Сжалься над нами и оставь нас в живых. Все покинули нас, неужели ты нас не пожалеешь? Ты увидите, как быстро я буду работать, как у вас всегда будет вдоволь дров. Я могу работать быстро и хорошо.
Старуха немного подумала, а потом сказала:
– Что ж, на время я оставлю тебя в живых. Сегодня ты будешь спать спокойно.
На следующий день рано утром девочка взяла брата на спину, вышла из вигвама, собрала большую кучу дров и принесла их в вигвам, пока старуха не проснулась. Когда она встала, то позвала девочку:
– Сходи к реке и принеси ведро воды.
Девочка посадила брата на спину и пошла за ведром. Старуха сказала ей:
– Зачем ты повсюду носишь этого ребёнка? Оставь его здесь.
Девочка сказала:
– Нет. Он всегда со мной, и если я его оставлю, он будет плакать и громко кричать, а тебе это не понравится.
Старуха заворчала, но девочка пошла к реке.
Когда она добралась туда и уже собиралась наполнить своё ведро, то увидела рядом с собой огромного быка. Это был горный бизон, один из тех, что живут в лесах, и его длинная шерсть была полна сосновыми иголками, ветками и сучьями, которые спутались между собой. (Это был Сайе-ста-мик, водяной бык.) Когда девочка увидела его, то попросила его переправить её через реку и так спасти её и её маленького брата от злой старухи. Бык сказал:
– Я переправлю тебя, но сначала ты должна вытащить несколько палок из моей головы. – Девочка попросила его отправиться немедленно, но бык сказал: – Нет, сначала вытащи палки из моей головы.
Девочка начала делать это, но не успела она закончить, как услышала, что старуха зовёт её принести воды. Девочка ответила:
– Я пытаюсь очистить воду, – и продолжила чистить голову бизона. Старуха снова позвала:
– Поскорее, принеси воды.
Девочка ответила:
– Подожди, я мою своего младшего брата.
Вскоре старуха крикнула:
– Если ты не принесёшь воду, я убью тебя и твоего брата. К этому времени девочка вытащила почти все палки из головы бизона, и он сказал ей сесть ему на спину, вошёл в воду и переплыл с ней реку. Когда он добрался до другого берега, девочка увидела, как старуха спускается к реке с большой палкой в руке.
Когда бык доплыл до берега, девочка спрыгнула с его спины и пошла по тропинке к лагерю. Бык поплыл обратно на другой берег реки, где стояла старуха. Этот бык у старухи был кем-то вроде слуги. Она сказала ему:
– Зачем ты перевёз этих детей через реку? Теперь возьми меня на спину и быстро перевези через реку, чтобы я могла их поймать.
Бык сказал:
– Сначала вынь эти палки из моей головы.
– Нет, – сказала старуха, – сначала перенеси меня на ту сторону, потом я вытащу палки.
Бык повторил: – Сначала вытащи палки из моей головы, потом я перенесу тебя на ту сторону.
Это очень разозлило старуху, и она ударила его палкой, которая была у нее в руке; но когда она увидела, что он не уходит, она начала очень грубо вытаскивать палки из его головы, вырывая большие клочья шерсти и ежеминутно приказывая ему поплыть и угрожая, что она сделает с ним, когда вернется. Наконец бык взял её на спину и поплыл, но он плыл недостаточно быстро, чтобы она была довольна, и она начала бить его палкой, чтобы он плыл быстрее. Когда бык доплыл до середины реки, он перевернулся на бок, и старуха соскользнула с него; её понесло вниз по реке, и она утонула.
Девочка несколько дней шла по следам лагеря, питаясь ягодами и корнями, которые она выкапывала, и наконец однажды ночью, когда стемнело, она догнала лагерь. Она вошла в вигвам старухи, который стоял в стороне, и старуха пожалела её, дала ей немного еды и рассказала, где находится вигвам её отца. Девочка пошла туда, но, когда она вошла, родители не приняли её. Она пыталась догнать их ради своего младшего брата, который худел и слабел, потому что его не кормили грудью; и теперь её мать боялась, что она останется с ними. Она даже пошла и сказала вождю, что её дети вернулись. Когда вождь услышал, что эти двое детей вернулись, он разозлился и приказал, чтобы на следующий день их привязали к столбу в лагере, а люди ушли и оставили их здесь.
– Тогда, – сказал он, – они не смогут последовать за нами.
Старуха, которая пожалела детей, услышав приказ вождя, собрала немного сушёного мяса и спрятала его в траве возле лагеря. Затем она подозвала свою собаку – маленькую кудрявую собачку. Она сказала собаке:
– А теперь слушай. Завтра, когда мы будем готовы отправиться в путь, я позову тебя, но ты не должна обращать внимания на то, что я говорю. Беги и притворяйся, что гоняешься за белками. Я постараюсь поймать тебя, и если у меня получится, я притворюсь, что бью тебя, но не следуй за мной. Останься здесь и, а когда лагерь скроется из виду, перегрызи верёвки, которыми связаны эти дети, и когда сделаешь это, покажи им, где я спрятала еду. Потом ты сможешь пойти за лагерем и догнать нас. Собака стояла перед старухой и слушала всё, что она говорила, поворачивая голову из стороны в сторону, словно внимательно прислушиваясь.
На следующее утро всё было сделано так, как сказал вождь. Детей привязали к дереву сыромятными верёвками, а люди собрали все вигвамы и ушли. Старуха позвала свою собаку, но та рыла нору суслика и не шла к ней. Тогда она подошла к ней и сильно ударила её кнутом, но она увернулась и убежала, а потом остановилась и посмотрела на неё. Тогда старуха очень разозлилась и стала её ругать, но она не обращала на неё внимания, и в конце концов она бросила её и последовала за лагерем. Когда люди скрылись из виду, собака подошла к детям и стала грызть верёвки, которыми они были связаны, пока не перегрызла их. Так дети оказались на свободе.