Шрифт:
– А вам известно, что у вас очень красивые глаза?
– произнес наконец Джироламо.
– Нечего мне комплименты отпускать, - огрызнулась Клоти.
– Запомните: я не по вашим зубам орешек.
– А по чьим же?
– Это уж вас не касается.
– Могу я вас попросить об одолжении?
– обратился Джироламо к другой девушке.
У той было толстое круглое лицо, на котором, словно птичий клюв, выдавался длинный заостренный нос.
– Какое одолжение?
– Скажите своей подружке, чтоб она была немного полюбезнее.
Майя повернулась и повторила, как попугай:
– Ты слышала, Клоти? Будь немного любезнее.
– Вы хотели, чтоб я пришла позавтракать, - вот я и пришла. И нечего с меня больше требовать.
– Но, Клоти...
– начала Майя.
– Ах, оставь меня в покое.
– Поговорим о другом, - вздохнув, сказал Джироламо.
– Почему вы остались в Риме на праздник"? Вы не ездите за город?
– А вы?
– парировала Клоти.
– Вы-то сами чего не уехали?
– Мне нравится Рим в летнюю пору.
– Смотрите-ка! Вот и нам нравится Рим в летнюю пору.
– Мы служащие, - объяснила Майя.
– У нас отпуск только в конце месяца.
– А где вы работаете?
– Да какое вам дело?
– сейчас же перебила Клоти.
– Разве я вас спрашиваю, где вы сами работаете?
– Если спросите, я вам скажу.
– И не подумаю спрашивать, мне это ни к чему.
– Но, Клоти, - мягко сказал Джироламо, - за что вы на меня так сердитесь?
Он потянулся через стол и положил руку на маленькую, пухленькую и изящную кисть девушки. Но та резко отдернула руку и крикнула:
– Не трогать меня!
– Да что с вами, Клоти?
– Не смейте называть меня Клоти!
– А как же вас называть?
– Называйте синьориной Клотильдой.
– Да послушайте в конце концов, - воскликнул Джироламо, потеряв всякое терпение.
– Если вам не хотелось идти завтракать, вы могли бы отказаться. Но, согласившись, вы обязаны по крайней мере вести себя прилично.
– Обязана? Да вы спятили! Почему это я обязана? Может, потому, что вы меня завтраком накормили?
– Но, Клоти...
– вступилась подруга.
– А ты помолчи, - прикрикнула Клоти.
– Ведь ты заставила меня принять это дурацкое приглашение! А раз так, то и оставайся с ним. А я ухожу. Будьте здоровы...
Она вскочила и, поспешно пройдя меж столиков, направилась к выходу.
– Ну а теперь, - обратился Джироламо к Майе, как только Клоти исчезла из виду, - сделайте милость, объясните мне, мягко выражаясь, непонятное поведение вашей подруги.
Та покачала головой.
– Это моя вина. Я уговорила ее пойти. Она не хотела.
– Но почему же?
– Вы не обижайтесь. Она не хочет больше терять время на всяких типов без гроша в кармане.
– Но ведь я, - произнес совершенно ошеломленный Джироламо, - я вовсе не тип без гроша в кармане.
– Так вы не голодранец?
– Нет, право же, не голодранец.
– Странно... А у Клоти сложилось именно такое впечатление. Да и я, не обижайтесь, поклялась бы в том же.
– Что же вас заставило так думать?
– Да как-то так, все вместе.
Джироламо помолчал немного, затем снова заговорил:
– Но если у Клоти такие взгляды на людей, то почему, прежде чем грубить мне, она не разузнала, не спросила меня? Я бы сказал ей правду, что я - не "тип без гроша в кармане", и тогда она вела бы себя вежливо и мы бы хорошо провели время.
– Вы должны извинить ее. Она боится.
– Да чего же она боится?
– Боится, что нарвется, как всегда, на голодранца. Вы нас поймите: мы девушки бедные, что ж тут удивительного, если нам хочется иметь знакомства среди мужчин со средствами?
– Ну, хорошо, так по крайней мере осведомляйтесь заранее.
– Жизнь - это джунгли, - философски изрекла девушка.
– Клоти защищается, вот и все. Вам хорошо рассуждать, но кто боится, тот не рассуждает.
Джироламо снова помолчал. Официант принес счет, и Джироламо расплатился.
– Если хотите, поедем завтра к морю, - наконец сказала девушка.
– Я сама поговорю с Клоти.
– Я думаю, что мы не сможем поехать.
– Почему? Вы обиделись?
– Да нет, но теперь уж вы на меня нагнали страху.