Шрифт:
Мне это предложение показалось подходящим и миссис Леннокс начала искать для меня место гувернантки. Но как оказалось, никто из состоятельных родителей не хотел доверить своих детей молоденькой, не имеющей никакого педагогического опыта девушке. Леди Амелия, принявшая самое деятельное участие в устройстве моей судьбы, тоже принялась искать мне место гувернантки среди своих светских знакомых. После трех недель поиска она известила меня, что мэр Эрглтона – одного из городов северного графства Ланкашир – Мэтью Мэллоун и его супруга Дора согласны взять меня гувернанткой своему восьмилетнему сыну Тому за жалованье двадцать пять фунтов в год. Сумма была ниже, чем обычно платили гувернанткам в богатых семьях, но меня привлекло место службы. Я знала, что возле Эрглтона находится Торнбери – поместье Дориана и возможность увидеться с кумиром моих грез показалась мне столь заманчивой, что я не задумываясь сказала «Да!», едва услышала о таком предложении. Миссис Леннокс упрашивала меня не торопиться и подыскать более выгодную работу поблизости от нее. Однако лишние деньги не имели для меня никакого значения по сравнению с возможностью встречи с баронетом Эндервиллем. Я самоуверенно настояла на своем желании служить воспитательницей незнакомого мальчика в Эрглтоне, и уже в конце лета большой пассажирский дилижанс, запряженный четверкой разномастных лошадей повез меня на север Англии.
» Глава 11
Из уроков географии я знала, что Ланкашир является крайним северным графством западной Англии на берегу Ирландского моря и мне нужно пересечь едва ли не всю страну, чтобы добраться до пункта своего назначения. Вместе со мною на север ехали священник средних лет и почтенный коммивояжер с семейством, состоявшим из его супруги и четверых подросших детей. Все они были людьми тактичными и хорошо воспитанными, что делало их общество чрезвычайно приятным в пути.
В Бирмингеме наш экипаж на два дня задержал проливной испортивший проезжую дорогу дождь, и я со своими спутниками получила возможность отдохнуть в придорожной гостинице от своей продолжительной поездки и тряски дилижанса. В пути произошла еще одна задержка в виде поломки одного из колес экипажа, и только в начале сентября мы увидели ланкаширские пейзажи из окна своей кареты.
Города и деревушки графства по обе стороны Пеннинских гор примыкали к их ступенчатым склонам, на которых трудно возводить строения, и местная земля была мало пригодна для ведения сельского хозяйства. Но здесь располагались богатейшие залежи угля, что способствовало бурному развитию промышленности в южной части графства и многочисленности его населения. Поселения Ланкашира совсем не походили на зеленые цветущие города и села южной Англии, к которым я привыкла. То и дело городской промышленный пейзаж с фабричным дымом тесно соседствовал с многочисленными загородными пастбищами для овец, а сельские домики сменялись высокими городскими зданиями. Но Эрглтон находился в северной половине графства, в краю малозаселенных холмов и озер вдали от промышленных городов и до него был еще один день пути. В радостном предвкушении скорого окончания своего длительного путешествия я уже представляла себе как вместе со своим воспитанником – послушным и благонравным ребенком – и в сопровождении добрых хозяевов – его родителей я любуюсь красивыми видами живописного озера Уиндемир, который в стихах воспели наши лучшие британские пииты. Как выяснилось впоследствии, моя мечта не имела ничего общего с реальностью настолько, что если бы я знала об этом заранее, то без колебаний вернулась бы назад в Лондон.
Однако, читатель, я поведаю тебе о моем пребывании в Эрглтоне по порядку, с самого начала, как только приехала в этот город. На следующий день пассажирский дилижанс остановился в большой оживленной гостинице «Корона», служившей в этом городе станцией для путешественников, преодолевавших длительные расстояния и излюбленным местом сбора для местных клубных завсегдатаев. Зная, что семья мэра Эрглтона живет в собственном загородном доме, я попрощалась со своими спутниками, которые следовали дальше на север, в Шотландию, и наняла двуколку, поскольку не знала точного расположения усадьбы этого джентльмена, но желала скорее добраться до нее.
По дороге небо затянуло тучами, и подул сильный пронизывающий северо-восточный ветер. Начал накрапывать мелкий дождик, и я порадовалась тому, что у меня еще оставалась возможность оплатить проезд на нанятом экипаже – такая погода для меня, уроженки английского юга, являлась весьма некомфортной. Моя рука еще теснее прижала к груди ридикюль с рекомендательным письмом леди Амелии – эта бумага представлялась мне единственной вещью - гарантией радушного приема в новом месте, которое виделось некоей спокойной гаванью среди моря обуревающих меня тревог и неуверенности.
Во второй половине дня моя двуколка добралась до усадьбы, окруженной ольховым лесом, и проехала внушительные чугунные ворота, украшенными двумя фигурками металлических львов на столбах. Она покатила по гладкой, хорошо утрамбованной подъездной аллее между двумя рядами молодых платанов, и в ее конце я увидела большой величественный дом.
Дверь мне открыл лакей в новой ливрее, он же проводил меня в обширную, богато обставленную столовую, расположенную на первом этаже особняка.
– Мисс Линн, сэр, - зычно возвестил он, открывая передо мною последние внутренние двери.
Я быстро вошла внутрь, присела в низком поклоне и произнесла положенное случаю приветствие. За круглым столом сидел мэр Мэтью Меллоун с семьей, и прежде всего мне в глаза бросилась высокая сухопарая женщина в темно-синем платье. Ее волосы надежно скрывал белый кружевной чепец, складки дорогого бархатного платья были тщательно выглажены, что указывало на крайнюю щепетильность и аккуратность этой леди. Недобрый взгляд ее маленьких колючих глаз смерил меня с ног до головы.
– Я ждала вас несколькими днями ранее, мисс Линн, - сказала она после некоторого молчания, взяв рекомендательное письмо и снова неодобрительно посмотрев на меня.
– Проливной дождь задержал мой дилижанс в пути, миссис Мэллоун, - извиняющимся тоном произнесла я, в волнении комкая в руке ридикюль. Надежда на радушный прием от моих нанимателей, которую я испытывала раньше, таяла перед этим ледяным взглядом как снег зимой.
– Хорошо, я принимаю ваше объяснение и надеюсь, мисс Линн, что вы проявите во время службы в моем доме точность и дисциплинированность, - жестко проговорила хозяйка.
– Непременно, миссис Мэллоун, - поспешила заверить я ее, стараясь мужественно при этом улыбнуться и не потерять остатки присутствия духа при столь неласковой встрече.