Вход/Регистрация
Гувернантка из Лидброк-Гроув
вернуться

Воронина Виктория

Шрифт:

Я успокоилась, словно по моей голове кто-то ласково провел рукой, и наивная вера в скорую благотворную перемену в моей жизни завладела моим детским сердцем. Некоторое время я лежала на постели, затем перебралась на подоконник и залюбовалась закатом вечернего солнца. Его алые лучи падали на деревья парка, заставляя их ветви, покрытые инеем сверкать волшебным блеском, где-то на востоке сгущалась темная синева будущей ночи, неся с собою первые, загоревшиеся на небе звезды, с липы мягкие дуновения ветра сбрасывали комки снега. Эта красота снова заставила меня ощутить жизнь как великий дар Божий, и я снова поверила в то, что в моей жизни радостных страниц будет больше, чем печальных.

» Глава 4

Мое заточение длилось около недели, затем произошло долгожданное освобождение. Утром того дня я сидела на кровати, неумело пришивая оторванное кружево к своей ночной сорочке и не предполагала, что кто-то вспомнит обо мне. Непривычная работа не слишком спорилась. Ранее мои вещи чинили горничные или няня Мэг, но с приездом новых хозяев им стало не до моих нужд. Я старалась делать по возможности маленькие и аккуратные стежки шва, но без сноровки они у меня плохо получались, и приходилось полностью сосредотачивать свое внимание на шитье, чтобы шов выходил более-менее ровным.

Внезапно дверь резко открылась и ко мне, задыхаясь от быстрой ходьбы, вошла Мэг. Лицо моей пожилой няни было покрыто капельками пота, она выглядела такой озабоченной, что я забыла о своем занятии и удивленно спросила у нее:

– Мэг, что случилось?

– За вами человек приехал, мисс Эмма, - выпалила няня. – Встаньте, чтобы я посмотрела все ли у вас в порядке.

– Подожди немного, Мэг, мне осталось сделать всего пять стежков, - попросила я ее, желая закончить свою работу.

– Мне некогда ждать, Эмма, хозяйка велела, чтобы ты шла в гостиную немедленно, - нетерпеливо отозвалась няня. Она грубо выдернула сорочку у меня из рук, заставила встать и осмотрела. Осмотр Мэг удовлетворил – моя прическа и платье были в полном порядке – и она повела меня по коридору в то место, где находилась гостиная.

В гостиной сидели в креслах Уильям Линн, его жена Кэролайн, и еще один незнакомый мне джентльмен стоял возле пылающего камина и изящно держал в руке фарфоровое блюдце с чашкой чая. Я смотрела на него во все глаза, догадываясь, что этот рыжеволосый господин с широкими бакенбардами тот самый человек, который за мной приехал, чтобы отвезти в школу. Только я ожидала, что посланный за мной из северной благотворительной школы будет напоминать по внешнему виду неотесанного клерка-северянина. А на самом деле мой предполагаемый сопровождающий оказался щегольски, даже богато одет, и его костюм явно шил столичный портной.

Миссис Линн, заметив меня и няню на пороге гостиной, с задушевной улыбкой громко позвала:

– Эмма, дорогая, иди скорее сюда. У нас для тебя есть прекрасные новости, которые привез мистер Роуд!

Сбитая с толку всем увиденным, и еще больше непривычным ласковым тоном Кэролайн Линн, я нерешительно направилась к живописной группе людей, расположившихся возле камина. Незнакомец при виде меня быстро допил остаток своего чая, затем поставил на чайный столик чашку с блюдцем как совершенно уже ненужные ему вещи и важно сказал мне:

– Мисс Линн, я приехал за вами по поручению вашего дяди мистера Джонатана Уилсона.

– Разве у меня есть дядя? – с недоумением спросила я у него, так как о существовании дедушки Уилсона я знала – отец мне говорил о нем, объясняя, почему мы не поддерживаем отношений с матушкиной родней, а вот дядю ни разу не упомянул.

– Есть, - кивнул в знак подтверждения посланный неизвестного мне родственника и пояснил: - Мистер Джонатан Уилсон – старший родной брат вашей матери, миссис Коры Линн. Он недавно вернулся из Франции, куда ездил по делам, прочитал накопившуюся за время его отсутствия корреспонденцию и, узнав о смерти вашего отца, возымел желание стать вашим опекуном. Мой клиент был очень привязан к своей сестре и теперь готов перенести свою родственную привязанность на вас.

– А как же мой дедушка Самсон Уилсон? Не будет ли он против моего присутствия? – растерянно спросила я, зная о том, что отец моей матери отрекся от нее за ее самовольный брак.

– Увы, сей достойный джентльмен покинул наш бренный мир три года назад, - с приличествующей случаю торжественной печалью возвестил рыжеволосый незнакомец.

– И куда вы намерены увезти Эмму, мистер Роуд? – поинтересовалась Кэролайн Линн.

– Мой клиент определил ей в качестве проживания школу Лидброк-Гроув, прислушавшись к советам знакомых, которые пользуется его полным доверием, - вежливо пояснил ей поверенный моего дяди. – Директриса школы миссис Беатрис Леннокс пользуется доброй славой также среди родителей высокородных отпрысков. Она ранее являлась воспитательницей дочерей герцога Девонширского, и так хорошо проявила себя на этой службе, что он дал ей превосходные рекомендации для своих друзей.

– Мистер Джонатан Уилсон настолько богат, что может позволить себе поместить племянницу в школу воспитательницы дочерей герцога? – уважительно осведомился Уильям Линн.

– На Лондонской Бирже состояние мистера Уилсона оценивается в семьдесят тысяч фунтов золотом, - просветил его мистер Роуд. – Этот достойный судовладелец значительно приумножил наследство, доставшееся ему от отца, который сам слыл большим богачом и его состояние продолжает непрерывно расти вследствие его похвального усердия.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: