Шрифт:
— Это растение любит влажный воздух, — подсказал Набиль.
— Влажный? — заволновался Библиус. — Но у меня в библиотеке сухо. Книги не выносят сырости, на них может появиться плесень!
— Почему бы не поставить розу рядом с фонтаном? — предложил я. — Там достаточно света, и воздух влажный. К тому же, тебе не придется далеко ходить с лейкой, чтобы поливать розу.
— Ты прав, Александр! — решительно кивнул хранитель библиотеки. — Этому великолепному цветку самое место в круглом зале. Идите за мной!
Библиус не отпустил горшок плыть по воздуху, как обычно делал это с моим угощением. Нет, он собственноручно и бережно нес его.
— Тебе так понравился цветок? — спросил я.
Библиус даже остановился.
— Александр, ты даже не представляешь, сколько лет я не выходил из этой библиотеки, — строго сказал он. — Сколько лет я не видел даже обычной травы.
— Да, об этом я не подумал, — озадаченно согласился я. — Но почему бы тебе не прогуляться хотя бы по столице? У нас отличные парки, и травы в них много.
— А на кого я оставлю библиотеку? — сварливо отозвался Библиус.
— Магические существа вроде нас редко покидают насиженное место, — шепотом подсказал мне Набиль. — Разве что для таких вот необычных путешествий.
Он крутил головой, разглядывая пышное убранство библиотеки, мраморные колонны и статуи. И, конечно, книги, которых здесь было великое множество.
Особое внимание Набиля привлекли картины, выложенные мозаикой на полу. Возле одной из них он остановился, удивленно уставившись на пол.
— Я узнаю это место, — хрипло сказал джинн. — Это Лачанга. Северные ворота в городской стене.
— Ты слышал про Лачангу? — заинтересовался Библиус.
— Я родился там, — просто ответил Набиль, разглядывая мозаику.
Я тоже взглянул на картину. Знакомый караван тянулся к воротам, тощие верблюды ощутимо горбились под тяжестью вьюков и устало вытягивали длинные шеи. Я всмотрелся пристальнее, и картинка снова ожила. Застучали молотки чеканщиков, резанули слух гортанные выкрики продавцов воды и сладостей, запахло жареной бараниной, пресными лепешками и горьким дымом из очагов.
— Родина, — с дрожью в голосе произнес Набиль. — Я уже и забыл, как там хорошо.
Мы еще немного постояли возле картины. Затем Набиль встрепенулся и посмотрел на Библиуса.
— Ты сделал мне такой подарок, о котором я не мог и мечтать. За это я научу тебя варить лучший кофе на свете!
Обучение Библиуса искусству варить кофе состоялось прямо в круглом зале с фонтаном. Но сначала хранитель библиотеки осторожно поставил горшок с розой возле низкого каменного парапета, который окружал чашу.
— Как думаешь, Александр, так хорошо? — спросил он.
— Я бы передвинул чуть левее, — улыбнулся я. — Там больше света.
— Ты прав, — кивнул Библиус и сдвинул горшок в сторону. — Потом я выберу окончательное место и сделаю для нее настоящую клумбу. Цветы должны расти в живой земле.
Он еще немного полюбовался розой и повернулся к Набилю:
— Я готов постичь твое древнее искусство, джинн!
Набиль щелкнул смуглыми пальцами, и рядом с ним прямо из воздуха появилась жаровня. Второй щелчок — и на столике рядом с жаровней, весело звеня, возникли серебряные джезвы. Возле них я увидел пузатую кофемолку, похожую на бочонок с кривой ручкой.
Третий щелчок — и вспыхнуло пламя.
— Пожара не будет? — забеспокоился Библиус. — Помню, в библиотеке Александрии местные служители тоже неловко обращались с факелами. Многие книги тогда не удалось спасти.
— Ты можешь погасить жаровню в любой момент, — успокоил его Набиль. — Попробуй.
Библиус не стал щелкать пальцами. Он повел ладонью, и пламя погасло. Второе движение, и огонь снова вспыхнул.
— Это несложно, — признал Библиус. — Что нужно делать дальше, джинн?
А дальше они увлеченно мололи кофе, добиваясь самого мелкого помола. Наполнили джезвы водой из весело журчащего фонтана и поставили их на огонь. Набиль показывал, что нужно делать, а Библиус повторял за ним. И получалось у него, на удивление, отлично.
Я в свое время учился этому искусству намного дольше, да так толком и не выучился.
И вот, по огромному залу, окруженному уходящими в вышину книжными шкафами, поплыл восхитительный аромат свежесваренного кофе. Набиль присмотрелся к коричневой пенке, которая поднялась в узких горлышках серебряных джезв, одобрительно кивнул и снял джезвы с огня.
Разлил кофе по чашкам, которые вытряхнул прямо из рукава, и добавил в них молока из высокого серебряного кувшина. Кувшин предусмотрительно стоял в миске со льдом. И хоть убейте — не знаю, откуда это все взялось.