Шрифт:
— Спокойной ночи, Элли, — сказал он и протянул ей руку.
Она непонимающе уставилась на него.
— Ты должен меня поцеловать, — подсказала она и подняла руки вверх.
Ричер немного помедлил, затем подбросил ее вверх, нежно поцеловал в щеку и еще раз пожелал спокойной ночи.
— Отнеси меня, — попросила она. — Я устала.
Он понес ее через двор к дому. Кармен наблюдала за ними с веранды.
— Мамочка, а можно мистер Ричер войдет с нами в дом и пожелает мне спокойной ночи? — спросила Элли.
— Ну, не знаю, можно ли ему.
— Я здесь только работаю, — пришел ей на помощь Ричер. — Я здесь не живу.
— Никто не узнает, — успокоила его Элли. — Мы войдем через кухню. А там никого нет, кроме служанки.
Кармен бросила выразительный взгляд на Ричера. Он пожал плечами, как бы говоря: «Хуже уже не будет», и опустил Элли на землю. Она взяла мать за руку, и они все вместе направились к кухонной двери.
Служанка на кухне загружала грязную посуду в огромную посудомоечную машину. Она посмотрела на них, но ничего не сказала.
На втором этаже Элли пересекла холл и свернула направо в коридор. Ее комната была в конце этого коридора.
— Пойдем умоемся, — сказала Кармен. — Мистер Ричер подождет нас здесь.
Элли пошла за матерью в ванную. Когда они вернулись, Элли уже была в пижаме. Она взобралась на кровать и свернулась там калачиком.
— Молодец, девочка. Спокойной ночи, — сказал Ричер.
— Поцелуй меня, — попросила она.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб.
— Спасибо тебе за дружбу, — сказала она.
Ричер выпрямился и шагнул к двери. Бросил взгляд на Кармен. «Это ты ее подговорила?» — хотел спросить он.
— Увидимся завтра, — сказала она.
Кармен осталась в спальне у Элли, а он спустился вниз по лестнице и вышел в темный двор. Справа что-то белело. Футболка. Лицо. Снова Бобби Грир.
— Я тебя ждал, — поприветствовал его Бобби.
— Зачем?
— Просто чтобы убедиться, что ты вышел из дома.
Ричер пожал плечами:
— Я пожелал ребенку спокойной ночи. Ты что-то имеешь против?
Бобби ответил не сразу:
— Давай я провожу тебя до барака. Нам нужно поговорить.
Он зашагал через двор. Ричер шел рядом.
— Полагаю, ты знаешь, что у моего брата неприятности?
— Я слышал, он уклонялся от налогов.
Бобби кивнул в темноте:
— Кругом налоговые ищейки.
— Так они что, шпионили за ним?
— Ну, а как же еще они бы его вычислили? — Бобби прошел еще несколько шагов и подытожил: — Как бы то ни было, Шлюп сел в тюрьму.
— Я слышал, в понедельник он уже выйдет, — сказал Ричер.
— Да, и ему не понравится, когда он увидит, как ты целуешь его дочь и пытаешься завести дружбу с его женой.
Ричер остановился:
— Послушай, Бобби, а почему меня вообще должно волновать, что понравится, а что не понравится твоему брату?
Бобби тоже остановился:
— Потому что он мой брат. Люди болтают разное. Ты должен это усвоить, иначе тебе здесь надолго не задержаться.
— Бобби, я всего лишь пожелал ребенку спокойной ночи, — улыбнулся Ричер. — Это не повод к третьей мировой войне. Ей не хватает общения. Как и ее матери. Что же я могу поделать?
— Можешь быть поумнее, вот что. Она законченная врунья. Поэтому, что бы она тебе ни нарассказала, почти наверняка это вранье. Не покупайся на это. Ты будешь не первым.
— Что ты имеешь в виду?
—- Поговори с Джошем и Билли.
Ричер помолчал.
— Почему у нее нет ключа от двери? — спросил он.
— У нее был ключ. Она его потеряла. Дверь и так всегда открыта. От нас до ближайшего перекрестка сто километров.
— А почему же ей, прежде чем войти, приходится стучать?
— Она может войти без всякого стука. Она устраивает целый спектакль, чтобы показать всем, как не по-родственному мы к ней относимся, но все это сплошное вранье.
Ричер молчал.
— Так что, если хочешь, работай, — подвел итог Бобби, — но держись подальше от нее и от девчонки! — Он развернулся и пошел к дому.
ГЛАВА VI
Сегодня, как и в предыдущие дни, наблюдатели собирались в группу по уже заведенному сценарию. Сначала один из мужчин заехал на пикапе за мальчиком. Затем они вдвоем поехали домой ко второму мужчине. Тот сообщил им, что в их распорядке произошли изменения.