Шрифт:
67
Немейский лев – в древнегреческой мифологии лев чудовищной величины с невероятно твердой шкурой, которую не могло пробить ни одно оружие.
68
Оры – в древнегреческой мифологии богини времени.
69
Lincoln Center (англ.) – центр исполнительских искусств Нью-Йорка, комплекс из двенадцати зданий, в которых, в том числе, находится театр «Метрополитен-опера», Нью-Йоркский филармонический оркестр и др.
70
Кларион – медный духовой музыкальный инструмент, издавал высокие звуки.
71
Меандр – прямоугольный орнамент, составленный из непрерывных прямых линий. Рисунок, известный еще с времен палеолита, связывают с изображением ловушки, лабиринта, волны. Хорошо известен греческий меандр.
72
Madison Square Garden (англ.) – крытая арена в Нью-Йорке, место проведения масштабных спортивных мероприятий, концертов и конвенций.
73
Queens (англ.) – район Нью-Йорка, расположенный на острове Лонг-Айленд.
74
Имеется в виду Теодор Рузвельт, 32-й президент США, в честь которого назвали плюшевого мишку Тедди, после того как на охоте президент отказался убить медвежонка.
75
Coney Island (англ.) – район в Бруклине на берегу океана, центр основных летних развлечений ньюйоркцев. Там находятся «Луна-парк», колесо обозрения и аквариум. Вдоль песчаного пляжа проложен широкий деревянный променад. Развитие этого места как зоны развлечений началось еще с конца XIX в.
76
Примерно 0,9 м.
77
Известен также как «греческий» и «жидкий» огонь – горючая смесь, которую невозможно погасить водой.
78
Хитон, принесенный Гераклу его спутником Лихасом, был пропитан кровью кентавра Несса, смешанной с ядом Лернейской гидры, поверженной героем.
79
Имеется в виду издание D’Aulaires’ Book of Greek Myths.